<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Annals of Wu</title>
	<atom:link href="http://www.sinoglot.com/wu/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sinoglot.com/wu</link>
	<description>吳國之記事</description>
	<lastBuildDate>Thu, 10 Nov 2011 15:20:52 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>知乎 and Shanghainese</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/wu/2011/11/%e7%9f%a5%e4%b9%8e-and-shanghainese/</link>
		<comments>http://www.sinoglot.com/wu/2011/11/%e7%9f%a5%e4%b9%8e-and-shanghainese/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Nov 2011 15:20:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kellen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/wu/?p=3647</guid>
		<description><![CDATA[I recently registered on 知乎 (zhihu.com), the Chinese clone of Quora. I&#8217;ve been meaning to improve my reading speed for a while, but I don&#8217;t really have too much time to sit down and do much pleasure reading. Instead, I&#8217;ve been going for flashcards style reading, following more Mandarin speakers on Twitter, registering for 微博, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I recently registered on <a href="http://www.zhihu.com">知乎 (zhihu.com)</a>, the Chinese clone of Quora. I&#8217;ve been meaning to improve my reading speed for a while, but I don&#8217;t really have too much time to sit down and do much pleasure reading. Instead, I&#8217;ve been going for flashcards style reading, following more Mandarin speakers on Twitter, registering for 微博, and as of last week, for 知乎 too. I&#8217;ve got to say, the biggest surprise is just how much is being said about dialects there. There are at least 3 separate tags for Shanghainese, and the quality of questions asked is high enough to warrant a read but not so high as to be too esoteric even for me.</p>
<p>Here&#8217;s one of the <a href="http://www.zhihu.com/question/19702743">top ranked questions for Shanghainese</a>, and one which <a href="http://www.sinoglot.com/wu/2010/05/yigang%C2%B3/">I&#8217;ve touched on before</a>:</p>
<blockquote><p>Q: 上海话里面，“一刚”是什么意思，我怎么觉得像是“思密达”的意思啊？<br />
A: 有三個意思，一是「她說」。放在句末則是語氣助詞，表示訝異，類似「竟然」。另外還有「她傻」的意思。（正確寫法應該是「伊戇」？）<br />
所以有那句著名的「一剛一剛一剛」：她竟然說他傻。（伊講伊戇一剛。）</p></blockquote>
<p>Roughly translated:</p>
<blockquote><p>Q: What&#8217;s the meaning of &#8220;yi gang&#8221; in Shanghainese? Is it like &#8220;imnida&#8221;?<br />
A: There are three meanings. One is &#8220;he/she said&#8221;. The second is as a modal particle affixed to the end of a sentence to express unexpectedness. The third is &#8220;he/she is stupid&#8221; (which might accurately be written 伊戇 yīgàng?). Thus the famous sentence &#8220;yigang yigang yigang&#8221;, 伊讲伊戆一刚.</p></blockquote>
<p>思密达, from Korean 입니다 <em>imnida</em> which is a common form of the verb &#8220;to be&#8221;, deserves a post all of its own, and probably over on Sinoglot at that.</p>
<p>Check out 知乎 if you&#8217;ve got the time. I anticipate spending a fair amount of time on there in the coming months.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sinoglot.com/wu/2011/11/%e7%9f%a5%e4%b9%8e-and-shanghainese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Changzhou hua lessons on Tudou</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/wu/2011/09/czh/</link>
		<comments>http://www.sinoglot.com/wu/2011/09/czh/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Sep 2011 08:15:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kellen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Learning]]></category>
		<category><![CDATA[常州]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/wu/?p=3638</guid>
		<description><![CDATA[I came across a few lessons on Changzhou dialect. They&#8217;re nice and slow and it&#8217;s a nice way to hear clearly some of the different pronunciations from someone who clearly knows what they&#8217;re doing.
lesson one
lesson three
kesson three
Looks like there are only three lessons. Part one goes over the basics like &#8220;hello&#8221; and &#8220;are you from [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.sinoglot.com/wu/audio/czh.png" style="float:right; padding-left: 4px;"/>I came across a few lessons on Changzhou dialect. They&#8217;re nice and slow and it&#8217;s a nice way to hear clearly some of the different pronunciations from someone who clearly knows what they&#8217;re doing.</p>
<blockquote><p><a href="http://www.tudou.com/programs/view/L6ERf8G9Uj4/">lesson one</a><br />
<a href="http://www.tudou.com/programs/view/7F6US7J29JA/">lesson three</a><br />
<a href="http://www.tudou.com/programs/view/iPkHAprib1o/">kesson three</a></p></blockquote>
<p>Looks like there are only three lessons. Part one goes over the basics like &#8220;hello&#8221; and &#8220;are you from Changzhou&#8221;. Part two is for numbers, and part three goes into more complex sentences, such as in the image above.</p>
<p>Good stuff. I&#8217;d love to see more.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sinoglot.com/wu/2011/09/czh/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pleco update supports Wu… kinda</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/wu/2011/02/pleco-update-supports-wu%e2%80%a6-kinda/</link>
		<comments>http://www.sinoglot.com/wu/2011/02/pleco-update-supports-wu%e2%80%a6-kinda/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Feb 2011 12:45:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kellen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/wu/2011/02/pleco-update-supports-wu%e2%80%a6-kinda/</guid>
		<description><![CDATA[The latest update for Pleco (2.2.2), which as far as I know came out today, has support for non-pinyin pronunciations. Sweet!
I&#8217;d exported the the whole Shanghainese IPA as a dictionary a while back but it wasn&#8217;t quite what I wanted. This seems like it might be the real fix. I&#8217;m going to try to mess [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The latest update for Pleco (2.2.2), which as far as I know came out today, has support for non-pinyin pronunciations. Sweet!</p>
<p>I&#8217;d exported the the whole Shanghainese IPA as a dictionary a while back but it wasn&#8217;t quite what I wanted. This seems like it might be the real fix. I&#8217;m going to try to mess with it this weekend.</p>
<p>Fingers crossed.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sinoglot.com/wu/2011/02/pleco-update-supports-wu%e2%80%a6-kinda/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>More on the Disappearing Shanghaihua</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/wu/2010/11/more-on-the-disappearing-shanghaihua/</link>
		<comments>http://www.sinoglot.com/wu/2010/11/more-on-the-disappearing-shanghaihua/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Nov 2010 01:44:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kellen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/wu/?p=3634</guid>
		<description><![CDATA[CNNGo has an article up on the disappearance of Shanghainese.
I may have mentioned a while back that just because there are a kabillion Wu speakers it doesn&#8217;t mean the language won&#8217;t be gone in a few generations. Looks like it&#8217;s happening sooner than predicted.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>CNNGo has <a href="http://www.cnngo.com/shanghai/life/you-think-youre-speaking-shanghainese-not-so-fast-666815">an article</a> up on the disappearance of Shanghainese.</p>
<p>I may have mentioned a while back that just because there are a kabillion Wu speakers it doesn&#8217;t mean the language won&#8217;t be gone in a few generations. Looks like it&#8217;s happening sooner than predicted.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sinoglot.com/wu/2010/11/more-on-the-disappearing-shanghaihua/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>GUWS on Framework Radio</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/wu/2010/11/guws-on-framework-radio/</link>
		<comments>http://www.sinoglot.com/wu/2010/11/guws-on-framework-radio/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Nov 2010 13:28:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kellen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/wu/?p=3631</guid>
		<description><![CDATA[Framework Radio covers Growing Up with Shanghai this week. You can listen on the site or download as an mp3.
Here&#8217;s the direct link.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.frameworkradio.net/">Framework Radio</a> covers Growing Up with Shanghai this week. You can listen on the site or download as an mp3.</p>
<p>Here&#8217;s the <a href="http://www.frameworkradio.net/?p=657">direct link</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sinoglot.com/wu/2010/11/guws-on-framework-radio/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Not speaking Shanghainese?</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/wu/2010/11/not-speaking-shanghainese/</link>
		<comments>http://www.sinoglot.com/wu/2010/11/not-speaking-shanghainese/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Nov 2010 10:36:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kellen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/wu/?p=3629</guid>
		<description><![CDATA[Shanghaiist posted an article a couple days back called &#8220;That ain&#8217;t Shanghainese you&#8217;re speaking&#8220;. It&#8217;s short so I&#8217;ll just reproduce it here:
For anyone who has mastered a few basic Chinese commands and been stumped when your local street vendor doesn’t know what you’re saying since he speaks ‘Shanghainese’, you may be able to call his [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Shanghaiist posted an article a couple days back called &#8220;<a href="http://shanghaiist.com/2010/11/18/that_aint_shanghainese_youre_speaki.php">That ain&#8217;t Shanghainese you&#8217;re speaking</a>&#8220;. It&#8217;s short so I&#8217;ll just reproduce it here:</p>
<blockquote><p>For anyone who has mastered a few basic Chinese commands and been stumped when your local street vendor doesn’t know what you’re saying since he speaks ‘Shanghainese’, you may be able to call his bluff next time! It seems that there are very few ‘pure’ Shanghai dialect speakers; whatever ‘pure’ means. The Shanghai government has had to rethink a recent recruitment drive to recruit Shanghainese speakers as they failed to find even a few qualified candidates. Of the 13 recruitment sites, only 2 found suitable candidates despite it being reported that there are over 14 million speakers of the dialect. The government are now turning to the media for help in preserving and researching the dialect. If you&#8217;re looking to brush up on your Shanghainese then visit Shanghai City’s very own ‘how to guide’ &#8211; complete with sound clips!</p></blockquote>
<p><a href="http://shanghaiist.com/2010/11/18/that_aint_shanghainese_youre_speaki.php">Click here</a> to go to the original which has the proper hyperlinks.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sinoglot.com/wu/2010/11/not-speaking-shanghainese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nong ho.</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/wu/2010/10/nong-ho/</link>
		<comments>http://www.sinoglot.com/wu/2010/10/nong-ho/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Oct 2010 12:09:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kellen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/wu/2010/10/nong-ho/</guid>
		<description><![CDATA[Hey. How&#8217;s it been? It&#8217;s been a long summer-into-autumn, and it&#8217;s going to continue to be so for me. Things at school picked up, and before that I was busy traveling the Great Lakes and finishing papers, including one on Shanghainese that will hopefully be in printed form by the end of the year. When [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hey. How&#8217;s it been? It&#8217;s been a long summer-into-autumn, and it&#8217;s going to continue to be so for me. Things at school picked up, and before that I was busy traveling the Great Lakes and finishing papers, including one on Shanghainese that will hopefully be in printed form by the end of the year. When that happens I&#8217;ll figure out how to make it available, even if only the (quite long) abstract.</p>
<p>In the mean time things will stay slow here for a little while. I&#8217;m finding some time to post on the main Sinoglot blog, so head over there for some Sinitic linguistics discussion.</p>
<p>In the mean time, We&#8217;re open to guest posts here at the Annals as well as over at Sinoglot. If you&#8217;re interested and have something to say about language in China or Jiangnan, shoot me an email or leave your email address in the comments and I&#8217;ll get back to you shortly.</p>
<p>再会！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sinoglot.com/wu/2010/10/nong-ho/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Global Times on Terence Lloren</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/wu/2010/10/global-times-on-terence-lloren/</link>
		<comments>http://www.sinoglot.com/wu/2010/10/global-times-on-terence-lloren/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 16 Oct 2010 09:47:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kellen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/wu/?p=3625</guid>
		<description><![CDATA[The Global Times (环球时报) has a nice write up on Terence Lloren, the man behind Growing Up With Shanghai. It provides the story behind the recorder. 
A snippet:
In one recording, Lloren captures the hum of the city and the snippets of conversations from people walking by. Jackhammers ring in the distance. The sounds of bicycle [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The <a href="http://shanghai.globaltimes.cn/people/2010-10/582435.html">Global Times</a> (环球时报) has a nice <a href="http://shanghai.globaltimes.cn/people/2010-10/582435.html">write up</a> on Terence Lloren, the man behind <a href="http://growingupwithshanghai.com/">Growing Up With Shanghai</a>. It provides the story behind the recorder. </p>
<p>A snippet:</p>
<blockquote><p>In one recording, Lloren captures the hum of the city and the snippets of conversations from people walking by. Jackhammers ring in the distance. The sounds of bicycle gears pierce the layers of sound. Buses come screaming to a halt in a wave of horns. There is something strangely intimate about focusing on these sounds up close, as if one can really feel the pulse of Shanghai. Lloren&#8217;s has used these recordings to create soundwalks of Shanghai that focus on authenticity, offering listeners a way to experience Shanghai that they wouldn&#8217;t get by simply taking a tour.</p></blockquote>
<p>Take a look.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sinoglot.com/wu/2010/10/global-times-on-terence-lloren/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Preserving Shanghainese</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/wu/2010/08/shh-pre/</link>
		<comments>http://www.sinoglot.com/wu/2010/08/shh-pre/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Aug 2010 16:56:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kellen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/wu/?p=3622</guid>
		<description><![CDATA[Hat tip to John over at Sinosplice.
Liang Yiwen of Shanghai Daily recently wrote an article called In search of pure Shanghai dialect which is available to read online. Here&#8217;s a snippet:
ONCE Shanghai dialect was widely understood in the region and known for its rich idiomatic speech, its memorable slang. But now even local Huju Opera [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hat tip to John over at <a href="http://www.sinosplice.com/life">Sinosplice</a>.</p>
<p>Liang Yiwen of Shanghai Daily recently wrote an article called <a href="http://www.shanghaidaily.com/article/print.asp?id=445929">In search of pure Shanghai dialect</a> which is available to read online. Here&#8217;s a snippet:</p>
<blockquote><p>ONCE Shanghai dialect was widely understood in the region and known for its rich idiomatic speech, its memorable slang. But now even local Huju Opera has trouble finding speakers of pure and coherent Shanghaihua. Liang Yiwen reports.</p>
<p>In a race against time to rescue fast-fading Shanghai dialect, the city is putting out the call for native speakers whose pure and idiomatic speech will be recorded and used for research, preservation and promotion activities.</p></blockquote>
<p>Have a look.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sinoglot.com/wu/2010/08/shh-pre/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Summer lull</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/wu/2010/06/summah/</link>
		<comments>http://www.sinoglot.com/wu/2010/06/summah/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Jun 2010 17:39:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kellen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/wu/?p=3619</guid>
		<description><![CDATA[Things have been quiet over at the Wu Desk here at Sinoglot HQ. But fear not, the Annals have not been concluded. However the desk may sit vacant for a few good weeks yet. Here&#8217;s what&#8217;s on the schedule for the next two months that would cause this absence:
First, I&#8217;m leaving Shanghai for a while. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Things have been quiet over at the Wu Desk here at Sinoglot HQ. But fear not, the Annals have not been concluded. However the desk may sit vacant for a few good weeks yet. Here&#8217;s what&#8217;s on the schedule for the next two months that would cause this absence:</p>
<p>First, I&#8217;m leaving Shanghai for a while. I&#8217;ll be heading west to present a paper on the written standardisation (or lack thereof) of the Wu dialects at a linguistics conference this July. Unfortunately I still have a bit of work to do on the paper itself and so that&#8217;s likely to take up a bit of my time. </p>
<p>Second, other papers. I am a graduate student after all. However, one is likely to surface in the next few weeks, over at <a href="http://www.sinoglot.com/manchu">Echoes of Manchu</a> of all places.</p>
<p>In addition to all of this, my light summer reading this year will mostly be 钱乃荣&#8217;s《上海语言发展史》which I picked up not too long ago along with his grammar of Shanghainese. I&#8217;m planning on writing chapter reviews to give an idea of the contents for those not wanting (or able) to read through the Mandarin text. There&#8217;s plenty being said on Shanghainese, but not always in a way accessible to the English speaking world. So while I may not be in Shanghai to report on the language, I will still make an attempt to do so from overseas.</p>
<p>I&#8217;ll try to keep 星期沪 going but I can&#8217;t make any promises as I&#8217;ll likely be without internet for long stretches.</p>
<p>That&#8217;s the latest. Regularly scheduled programs to resume this autumn.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sinoglot.com/wu/2010/06/summah/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

