Minor Topolect – Pínghú September 13 2009 2 comments

Nerdy pseudoacademic time, emphasis on pseudo. A friend of mine had to go to Pinghu (平湖) recently. I remembered reading the name somewhere, knowing it was in Zhejiang but little else. Turns out the way I know it is from some different sound tables I’ve collected among other various Wu dialects.

So in an effort to spread the love, since Wu isn’t just Shanghai (or as it may have seemed since January, just Changzhou), I present the first and possibly last in a series called the Monthly Minor Wu Topolect, or the Monthly MWT.

Pinghuhua, like most Wu dialects, runs a the seven-tone sectrum. They are as follows:

阴平 53 (e.g. 山,音,天,方)
阳平 31 (陈,平,同,云)
阴上 55 (古,好,井)
阴去 44 (送,信)
阳去 13 (事,动,口)
阴入 -5 (吉,国,客)
阳入 -2 (木,肉,读)

At least from the readily available written records, these differ from a number of the neighbouring dialects. And according to at least one such source, the dialect of Jiaxing, the prefecture-level city which now governs Pinghu, swaps 阴平 and 阴上 as compared to the Pinghu dialect. Phonetically, it is very similar to the neighbouring dialcets, the main differences being tonal, though as usual not all sources agree on the tones, so it’s difficult to say one way or another.

From Modern Standard Mandarin, there are some mostly consistent sound shifts. For example, -ang endings (黄, 肮) turn to nasalised -ã, so 黄 should be [ɦuã]. Pinyin’s “sh” is reduced to “s”, as is the case in most Wu topolects, and most if not all syllables taking 阴入 or 阳入 end in a glottal stop (ʔ).

Unfortunately my friend was too busy to track down any locally published sources on the Pinghu dialect, and I was in Suzhou at the time thus unable to tag along, recorder in hand. Looks like that will have to wait for the Annals’ Zhejiang Tour.







Get a Trackback link

2 Comments
  1. Will, September 15, 2009:

    I can give you them for a bunch of Lishui district cities.

    In Lishui city, they have seven:
    阴平 – 324
    阳平 – 211 (or in many sources, 11)
    上声 – 433 (or in many sources, 55)
    阴去 – 52 (and quite short – almost as short as the 入 tones)
    阳去 – 342
    阴入 – 5q
    阳入 – 23q

    Sandhi is more complicated – I have three speakers who each have different patterns!


  2. Kellen, September 15, 2009:

    The ones I’ve got for Lishui, which are probably 老派, are the same but 阴平 is given as 24, 上 is 544 (which still matches the 433), and 阳去 as 231, which again matches. But it’s no surprise since no one ever agrees on these things.

    Anyway are you living in Lishui now? If so drop me a line. kellenparker at gmail


Leave a comment
  
  
  



Except where otherwise noted, content on this site is
licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License
 
   
home | about wu | the site | pinyin, IPA or characters? | the archives | links
Subscribe by RSS or email.

Recent Comments:
Pleco update supports Wu… kinda (6)
 Peter: Hmmm… are the comments...
 Peter: Thanks for the clarification.
Changzhou hua lessons on Tudou (1)
 Michael: This is neat. That they say, 二十...
the New Japanese Myth (32)
 William: Hello, I’ve spent much of...
I only fear Gaochun (5)
 taibaile: non-harmonious gaochun dialect
yígāng yígǎng yîgāng (4)
 minus273: She does say...
© 2009-2010 Kellen Parker. Annals of Wu is part of the Sinoglot network.