<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Sanjiazi 07: Showing off students</title>
	<atom:link href="http://www.sinoglot.com/manchu/2009/06/sanjiazi-07/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sinoglot.com/manchu/2009/06/sanjiazi-07/</link>
	<description>The end of the queue?</description>
	<lastBuildDate>Sat, 31 Dec 2011 10:29:10 -0800</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Randy Alexander</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/manchu/2009/06/sanjiazi-07/comment-page-1/#comment-1819</link>
		<dc:creator>Randy Alexander</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 May 2010 00:35:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/manchu/?p=340#comment-1819</guid>
		<description>I&#039;ll email you.  It depends on your mode of transportation.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ll email you.  It depends on your mode of transportation.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: alejandra</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/manchu/2009/06/sanjiazi-07/comment-page-1/#comment-1817</link>
		<dc:creator>alejandra</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 May 2010 13:48:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/manchu/?p=340#comment-1817</guid>
		<description>can you post n about how to arrive in this town. I live in Harbin and I´m doing research about manzu.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>can you post n about how to arrive in this town. I live in Harbin and I´m doing research about manzu.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Paweł</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/manchu/2009/06/sanjiazi-07/comment-page-1/#comment-1411</link>
		<dc:creator>Paweł</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Jul 2009 19:22:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/manchu/?p=340#comment-1411</guid>
		<description>You can read something about vowel alterations in spoken Manchu here: http://altaica.ru/LIBRARY/tungus/Ikegami_manchu.pdf
I think the most common alteration, that occurs in written Manchu as well, is the one between /g/ and /h/, e.g. aga - aha, asigan - asihan, sagambi - sahambi, dasargan - dasarhan. As I&#039;ve noticed, it occurs mostly before back vowels (a, o, v).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You can read something about vowel alterations in spoken Manchu here: <a href="http://altaica.ru/LIBRARY/tungus/Ikegami_manchu.pdf" rel="nofollow">http://altaica.ru/LIBRARY/tungus/Ikegami_manchu.pdf</a><br />
I think the most common alteration, that occurs in written Manchu as well, is the one between /g/ and /h/, e.g. aga &#8211; aha, asigan &#8211; asihan, sagambi &#8211; sahambi, dasargan &#8211; dasarhan. As I&#8217;ve noticed, it occurs mostly before back vowels (a, o, v).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Randy Alexander</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/manchu/2009/06/sanjiazi-07/comment-page-1/#comment-1413</link>
		<dc:creator>Randy Alexander</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Jul 2009 12:51:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/manchu/?p=340#comment-1413</guid>
		<description>Also there seems to be a lot of alternation between /h/ and /k/, so baniha can become banika.

Your example with dahame/dageme is interesting.  See &lt;a href=&quot;http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=1576&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;these &lt;/a&gt;&lt;a href=&quot;http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=1579&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;posts &lt;/a&gt;on language log for something similar in Uighur.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Also there seems to be a lot of alternation between /h/ and /k/, so baniha can become banika.</p>
<p>Your example with dahame/dageme is interesting.  See <a href="http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=1576" rel="nofollow">these </a><a href="http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=1579" rel="nofollow">posts </a>on language log for something similar in Uighur.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: manjuniyalma</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/manchu/2009/06/sanjiazi-07/comment-page-1/#comment-1412</link>
		<dc:creator>manjuniyalma</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Jul 2009 07:11:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/manchu/?p=340#comment-1412</guid>
		<description>Thanks for the post!

It is good to know that the words in their textbooks are written as actually pronounced.

大家&quot;saza&quot; is actually the Manchu word &quot;sasa&quot; (=together 一起), it is often used with &quot;emgi&quot;. If the sound &quot;s&quot; is located between two vowels or &quot;n&quot;, &quot;ng&quot; etc., it is usually (not always!) pronounced as &quot;z&quot;, and &quot;si&quot; frequently becomes &quot;ji&quot;.
e.g. gisun -&gt; gizun , dosimbi -&gt; dojimbi......

&quot;bi emu gisun hvlambi&quot; is pronounced as &quot;bi emu gizun hvlame&quot; in the last sound file.

Therefore, 大家跟我读一句儿 translated in Manchu would be:
 &quot;sasa mimbe dahame emu gisun hvla&quot;, but sounds like:
&quot;saza mimbe dageme emu gizun hvla&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the post!</p>
<p>It is good to know that the words in their textbooks are written as actually pronounced.</p>
<p>大家&#8221;saza&#8221; is actually the Manchu word &#8220;sasa&#8221; (=together 一起), it is often used with &#8220;emgi&#8221;. If the sound &#8220;s&#8221; is located between two vowels or &#8220;n&#8221;, &#8220;ng&#8221; etc., it is usually (not always!) pronounced as &#8220;z&#8221;, and &#8220;si&#8221; frequently becomes &#8220;ji&#8221;.<br />
e.g. gisun -&gt; gizun , dosimbi -&gt; dojimbi&#8230;&#8230;</p>
<p>&#8220;bi emu gisun hvlambi&#8221; is pronounced as &#8220;bi emu gizun hvlame&#8221; in the last sound file.</p>
<p>Therefore, 大家跟我读一句儿 translated in Manchu would be:<br />
 &#8220;sasa mimbe dahame emu gisun hvla&#8221;, but sounds like:<br />
&#8220;saza mimbe dageme emu gizun hvla&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Randy Alexander</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/manchu/2009/06/sanjiazi-07/comment-page-1/#comment-1410</link>
		<dc:creator>Randy Alexander</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2009 04:21:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/manchu/?p=340#comment-1410</guid>
		<description>I think you&#039;re right about the pedagogy issue.  I hope to make another trip up there sometime, and this time engage Zhao Jinchun, who I believe wrote the textbooks, and Zhao Aping, who teaches Manchu at Heilongjiang University.

I want to present some more successful pedagogical ideas to them.  If I can teach Chinese kids how to master English, they can certainly teach kids how to really master Manchu.  They are certainly putting forth enough effort.  They just need a few tweaks in their methodology.

I also think that it would help tremendously if Shi Junguang were connected to Manchu scholars around the world.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think you&#8217;re right about the pedagogy issue.  I hope to make another trip up there sometime, and this time engage Zhao Jinchun, who I believe wrote the textbooks, and Zhao Aping, who teaches Manchu at Heilongjiang University.</p>
<p>I want to present some more successful pedagogical ideas to them.  If I can teach Chinese kids how to master English, they can certainly teach kids how to really master Manchu.  They are certainly putting forth enough effort.  They just need a few tweaks in their methodology.</p>
<p>I also think that it would help tremendously if Shi Junguang were connected to Manchu scholars around the world.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: syz</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/manchu/2009/06/sanjiazi-07/comment-page-1/#comment-1409</link>
		<dc:creator>syz</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2009 01:37:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/manchu/?p=340#comment-1409</guid>
		<description>Mrs. Guan is glorious. I assume you&#039;re planning a full profile of her pedagogical prowess and interlocutory skills.

Speaking of pedagogy, though, what&#039;s presented here doesn&#039;t seem all that different from what I&#039;ve observed with ESL in my daughter&#039;s first grade classroom in Beijing. Lots of memorization of individual words and some phrases; very little in the way of productive communication.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mrs. Guan is glorious. I assume you&#8217;re planning a full profile of her pedagogical prowess and interlocutory skills.</p>
<p>Speaking of pedagogy, though, what&#8217;s presented here doesn&#8217;t seem all that different from what I&#8217;ve observed with ESL in my daughter&#8217;s first grade classroom in Beijing. Lots of memorization of individual words and some phrases; very little in the way of productive communication.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

