<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Sanjiazi 04: The school museum</title>
	<atom:link href="http://www.sinoglot.com/manchu/2008/12/sanjiazi-04/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sinoglot.com/manchu/2008/12/sanjiazi-04/</link>
	<description>The end of the queue?</description>
	<lastBuildDate>Sat, 31 Dec 2011 10:29:10 -0800</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Emyr R. E. Pugh</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/manchu/2008/12/sanjiazi-04/comment-page-1/#comment-1745</link>
		<dc:creator>Emyr R. E. Pugh</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Apr 2010 18:59:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/manchu/?p=107#comment-1745</guid>
		<description>Thanks, Randy.

I&#039;ve listened to it again and you&#039;re right, he&#039;s definitely not saying &quot;怎么样&quot;. My Mongolian colleague and I were both convinced yesterday that that&#039;s what it was but having now listened to it on a good pair of headphones I can clearly distinguish what sounds like &#039;mutembinio&#039;. I still can&#039;t make out the last one or two syllables though. Can you tell me anything about how the interrogative ending is supposed to sound in spoken Manchu?

Excellent site, by the way!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks, Randy.</p>
<p>I&#8217;ve listened to it again and you&#8217;re right, he&#8217;s definitely not saying &#8220;怎么样&#8221;. My Mongolian colleague and I were both convinced yesterday that that&#8217;s what it was but having now listened to it on a good pair of headphones I can clearly distinguish what sounds like &#8216;mutembinio&#8217;. I still can&#8217;t make out the last one or two syllables though. Can you tell me anything about how the interrogative ending is supposed to sound in spoken Manchu?</p>
<p>Excellent site, by the way!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Randy Alexander</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/manchu/2008/12/sanjiazi-04/comment-page-1/#comment-1743</link>
		<dc:creator>Randy Alexander</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Apr 2010 05:46:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/manchu/?p=107#comment-1743</guid>
		<description>@Emyr: Thanks for the information about &quot;shagai&quot;!

Shi Junguang is definitely not saying &quot;怎么样&quot;.  If he were, I would have definitely caught that the first time he said it.  We had been speaking in Chinese and he suddenly popped this question in Manchu.  If he had said &quot;怎么样&quot;, the final vowel would have been an open back vowel, but it decidedly wasn&#039;t.  See these posts for more information on the importance of vowel quality in understanding syllables:

http://www.sinoglot.com/blog/category/phonetics/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Emyr: Thanks for the information about &#8220;shagai&#8221;!</p>
<p>Shi Junguang is definitely not saying &#8220;怎么样&#8221;.  If he were, I would have definitely caught that the first time he said it.  We had been speaking in Chinese and he suddenly popped this question in Manchu.  If he had said &#8220;怎么样&#8221;, the final vowel would have been an open back vowel, but it decidedly wasn&#8217;t.  See these posts for more information on the importance of vowel quality in understanding syllables:</p>
<p><a href="http://www.sinoglot.com/blog/category/phonetics/" rel="nofollow">http://www.sinoglot.com/blog/category/phonetics/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Emyr R. E. Pugh</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/manchu/2008/12/sanjiazi-04/comment-page-1/#comment-1742</link>
		<dc:creator>Emyr R. E. Pugh</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Apr 2010 14:39:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/manchu/?p=107#comment-1742</guid>
		<description>Also, the gālāhà game seems very similar to the Mongolian &#039;shagai&#039; (šaγ-a)

http://en.wikipedia.org/wiki/Shagai</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Also, the gālāhà game seems very similar to the Mongolian &#8217;shagai&#8217; (šaγ-a)</p>
<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Shagai" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/Shagai</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Emyr R. E. Pugh</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/manchu/2008/12/sanjiazi-04/comment-page-1/#comment-1741</link>
		<dc:creator>Emyr R. E. Pugh</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Apr 2010 14:36:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/manchu/?p=107#comment-1741</guid>
		<description>Isn&#039;t the gentleman actually saying this instead:

si manju gisuni gisurembi 怎么样？

As in, he&#039;s literally translating 你满语说得怎么样？into Manchu, but retaining the Chinese for 怎么样? In which case the accusative &#039;be&#039; would not be needed - is that right?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Isn&#8217;t the gentleman actually saying this instead:</p>
<p>si manju gisuni gisurembi 怎么样？</p>
<p>As in, he&#8217;s literally translating 你满语说得怎么样？into Manchu, but retaining the Chinese for 怎么样? In which case the accusative &#8216;be&#8217; would not be needed &#8211; is that right?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: MM</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/manchu/2008/12/sanjiazi-04/comment-page-1/#comment-1664</link>
		<dc:creator>MM</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 14:08:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/manchu/?p=107#comment-1664</guid>
		<description>That game, or part of it, is similar to jacks, which has other names too (see Wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/Jacks ).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That game, or part of it, is similar to jacks, which has other names too (see Wikipedia <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jacks" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/Jacks</a> ).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Echoes of Manchu &#187; Manchu culture meets the 20th century</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/manchu/2008/12/sanjiazi-04/comment-page-1/#comment-1663</link>
		<dc:creator>Echoes of Manchu &#187; Manchu culture meets the 20th century</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 11:51:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/manchu/?p=107#comment-1663</guid>
		<description>[...] (gālāhà)  [This is a game using sheep or pig knee bones.]  See this post for [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] (gālāhà)  [This is a game using sheep or pig knee bones.]  See this post for [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Echoes of Manchu &#187; Sanjiazi 06: Textbooks</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/manchu/2008/12/sanjiazi-04/comment-page-1/#comment-1374</link>
		<dc:creator>Echoes of Manchu &#187; Sanjiazi 06: Textbooks</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Jun 2009 17:06:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/manchu/?p=107#comment-1374</guid>
		<description>[...] entries: 1, 2, 3, 4, [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] entries: 1, 2, 3, 4, [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ajige mergen</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/manchu/2008/12/sanjiazi-04/comment-page-1/#comment-1373</link>
		<dc:creator>ajige mergen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Feb 2009 13:00:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/manchu/?p=107#comment-1373</guid>
		<description>hehe
si manju gisun gisureme mutebinio?
ere oci shi junguan agu i jilgan</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hehe<br />
si manju gisun gisureme mutebinio?<br />
ere oci shi junguan agu i jilgan</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: xongkoro</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/manchu/2008/12/sanjiazi-04/comment-page-1/#comment-1370</link>
		<dc:creator>xongkoro</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Feb 2009 12:09:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/manchu/?p=107#comment-1370</guid>
		<description>@Alexander :
Hello!Happy Festival ! I studied manchu by myself,just can speak a little,
as you said there are so few speakers to speak with ,but I am interested in manchu!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Alexander :<br />
Hello!Happy Festival ! I studied manchu by myself,just can speak a little,<br />
as you said there are so few speakers to speak with ,but I am interested in manchu!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: xongkoro</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/manchu/2008/12/sanjiazi-04/comment-page-1/#comment-1366</link>
		<dc:creator>xongkoro</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Feb 2009 12:01:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinoglot.com/manchu/?p=107#comment-1366</guid>
		<description>@bucin:
sain!mukden hecen de ere tuweri beikuwen akv,sini  blok be bi sabuha bihe,si oci emu Hungarian niyalma aise?si te yaba de bi?mukden de jinggele
minde alaki,aika si cihanggai!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@bucin:<br />
sain!mukden hecen de ere tuweri beikuwen akv,sini  blok be bi sabuha bihe,si oci emu Hungarian niyalma aise?si te yaba de bi?mukden de jinggele<br />
minde alaki,aika si cihanggai!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

