<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Beijing Sounds -- 北京的声儿 &#187; unexpected érhuàyīn</title>
	<atom:link href="http://www.sinoglot.com/bjs/category/erhuayin/unexpected-erhuayin/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sinoglot.com/bjs</link>
	<description>Home of the Beijing Sounds Studios: productions mostly of language through foreign ears</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 Nov 2011 12:48:46 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Hang the wall on the gun</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/bjs/2010/01/hang-the-wall-on-the-gun/?&amp;owa_medium=feed&amp;owa_sid=</link>
		<comments>http://www.sinoglot.com/bjs/2010/01/hang-the-wall-on-the-gun/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 03:00:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>syz</dc:creator>
				<category><![CDATA[beijing-r]]></category>
		<category><![CDATA[běijīnghuà]]></category>
		<category><![CDATA[consonant elision]]></category>
		<category><![CDATA[taxi]]></category>
		<category><![CDATA[unexpected érhuàyīn]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bjshengr.com/bjs/?p=1149</guid>
		<description><![CDATA[Scene: A towering glass and granite building located in Shangdi, suburban Beijing, the Silicon Valley of the capital city, not far from the comparatively puny corporate campuses of Google, Baidu, IBM, etc. The building top&#8217;s massive, fengshui-correct sculpture is only slightly obfuscated by the awkward bulk of the Beijing Sounds Studios name rendered in two [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Scene: </strong>A towering glass and granite building located in Shangdi, suburban Beijing, the Silicon Valley of the capital city, not far from the comparatively puny corporate campuses of Google, Baidu, IBM, etc. The building top&#8217;s massive, fengshui-correct sculpture is only slightly obfuscated by the awkward bulk of the Beijing Sounds Studios name rendered in two languages and three scripts. Zoom in to the well-upholstered <a title="first known reference to this hallowed space" href="http://www.bjshengr.com/bjs/2009/09/biang-biang-mian-supercalifragilisticexpialidocious-noodles-tourism-series/">executive anteroom</a>, where two young directors are waiting in front of the surprisingly realistic faux oak door of the executive suite. David is slouching, bored, on the sofa facing Syz&#8217;s office. James is pacing nervously.</p>
<div>
<div>
<table id="ot6r" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3" width="100%" bordercolor="#000000">
<tbody>
<tr>
<td align="left" valign="top">James:</td>
<td>
<div>Damn I wish he&#8217;d let us smoke out here.</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">David:</td>
<td>You trying to die younger? Looks like you&#8217;re about to have a coronary as it is.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">James:</td>
<td align="left" valign="top">You haven&#8217;t even asked me about my idea.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">David:</td>
<td>I don&#8217;t want to ruin the fun.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">James:</td>
<td>What the hell&#8217;s that supposed to mean?</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">David:</td>
<td>Nothing except that it&#8217;s a lot more fun to listen to the old man rage about how asinine your idea is and try to piece together what it is from the snippets I hear through the door.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">James:</td>
<td>Give me a break. He&#8217;s going to go apeshit over this one, and you&#8217;re going to be spending your lunar new year splicing together low quality mp3s recorded at the grocery checkout while I&#8217;m discussing distribution rights and fending off the bean noodles [a reference to the Mandarin term fěnsī, 粉丝, roughly the equivalent of "groupies."]</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">David:</td>
<td>Apeshit, huh? Just like he did for your chinadogshit.com idea?</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">James:</td>
<td>Would you cut it out with the chinadogshit thing? The name was Xiǎoqū Fece and it definitely would&#8217;ve opened new doors.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">David:</td>
<td>You know what kind of doors they open for folks like you who hurt the feelings of the Chinese people?</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">James:</td>
<td>[hurt] You said you liked it!</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">David:</td>
<td>The general idea, sure &#8212; what&#8217;s not to like about walking around every neighborhood in Beijing photographing the leave-behinds of man&#8217;s best friend as his owner inevitably fails to clean up after him? &#8212; I love the idea. And the whole cash-prize-for-poop-picker-uppers thing? Hey, I&#8217;m cynical, but that was cool. The publicity department would&#8217;ve loved it too. But talk about a godawful name. Xiǎoqū and fece don&#8217;t even rhyme and anyway you can&#8217;t just take off the S. Are you illiterate?</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">James:</td>
<td>[plaintively] I <em>had</em> other names.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">David:</td>
<td>Anyway, you know he doesn&#8217;t do pictures. How can you suggest something that has nothing but pictures?</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">James:</td>
<td>[sighing] Whatever. He said he wanted business development ideas, I gave him business development ideas. I don&#8217;t want to be blamed when he runs out of money for the heated sidewalks he&#8217;s putting around the executive garage. Anyway, this one [shaking the paper in his hand] I emailed it to him yesterday. It&#8217;s right up his alley.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">David:</td>
<td>You&#8217;re going to mike him when he goes to the massage parlor?</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">James:</td>
<td>We tried that, remember? [Getting more animated]. But seriously, listen to this: this is going to be the <em>ultimate </em>Beijing taxi driver conversation.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">David:</td>
<td>Haven&#8217;t we done Beijing Taxi to death? I mean, we&#8217;ve got the <a href="http://www.bjshengr.com/bjs/2007/10/taxi-palavering-and-the-great-taxi-fraud/">honest driver episode</a>, the <a href="http://www.bjshengr.com/bjs/2009/06/silkworm-husbandry/">guy who loved silkworms</a>, the <a href="http://www.bjshengr.com/bjs/2009/05/have-you-been-abroad/">why-would-anyone-leave-Beijing</a> guy, the &#8220;<a href="http://www.bjshengr.com/bjs/2008/03/13-billion-people-speak-what-as-a-mother-tongue/">Chinese characters suck</a>&#8221; dude&#8230; I mean, how much more of this stuff can we sell, really?</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">James:</td>
<td>You don&#8217;t get it. I&#8217;m talking about the quint-es-sential conversation. I mean, you&#8217;re a foreigner who speaks a bit of Mandarin &#8212; this post will have <em>everything </em>that could possibly get said: <em>all in one conversation</em>!</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">David:</td>
<td>[sardonically] What do you mean, like Dashan and &#8220;what foreigners sound like when they speak Mandarin&#8221;?</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">James:</td>
<td>Exactly! It&#8217;ll start out kind of low key, with the usual &#8220;wow your Chinese is really good“ after you&#8217;ve said nothing more than &#8220;nihao.&#8221; But then we&#8217;ll really get the driver rolling. I&#8217;ve got this foreign-blogger dude we can use as a plant. He&#8217;ll bait the conversation with random statements like &#8220;foreigners are oversexed, right?&#8221; But we can also use him just for his accent &#8212; really solid Beijing. And then I know this guy who could play the driver &#8212; dude, he&#8217;s unstoppable. He&#8217;ll take off with the foreigner&#8217;s accent and start talking about how he&#8217;s got the <strong>real</strong> Beijing accent and how lots of other cab drivers from the &#8216;burbs are just yokels. And he&#8217;ll do their accents &#8212; he&#8217;s got a great ear for this kind of thing &#8212; and I&#8217;ve got a tone mixup line to pull it all together.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">David:</td>
<td>Hate to say it, but I&#8217;m warmin&#8217; up to it.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">James:</td>
<td>No, it&#8217;s even better! We&#8217;ll take that whole cab-drivers-learning-English-for-the-Olympics thing and run with it. This guy will throw out phrases in six different languages. We&#8217;ll even riff on the Korean <a id="hzyw" title="lengthy post: scroll down a ways" href="http://56minus1.com/2009/08/chinese-internet-slang-net-speak-part-iii/" target="_blank">&#8220;it&#8217;s all -imnida&#8221; thing</a>. And of course we&#8217;re gonna do the old standby: &#8220;which is harder, English or Chinese?&#8221;</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">David:</td>
<td>[Dubiously] All in one cab ride?</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">James:</td>
<td>
<div>It&#8217;s all about the players, dude. Get the right people and it&#8217;ll work. Just wait till you hear this guy I&#8217;ve got to play the driver &#8212; the boss himself would laugh! In fact, [gesturing towards door behind him] I&#8217;ve even got a cameo for the hanzismattering tin-ear himself &#8211;</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"></td>
<td valign="top">[Syz opens door during last sentence]</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">Syz:</td>
<td>[Interrupting loudly] Pretty soon we&#8217;re gonna have a cameo for you, Thurmer. Maybe you&#8217;ve heard about it. It&#8217;s in reruns in the US right now but we&#8217;ll make a new version. It&#8217;s called Downsized, the movie.</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>[throws a piece of paper towards James]</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">Syz:</td>
<td>Utterly unrealistic. First you jam in more stuff than any conversation could possibly hold: Dashan, learning English vs. Chinese, taxi drivers learning languages. Okay, I&#8217;m sick already. Then you pull out this random shit like comparing Chinese languages to food coupons?!</p>
<p>What do I keep saying about reality here? REALITY!  Get it? Is it that hard to understand? And when I say, &#8220;the occasional reproduction&#8221; I mean occasional, dammit. Not feature length. How about you rewrite the <a href="http://www.bjshengr.com/bjs/constitution/">Constitution</a> five times in longhand and have it on my desk in the morning?</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">James:</td>
<td>[stammering] But, Boss, it&#8217;s based on a true story.</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top">Syz:</td>
<td>[Turning to David and ignoring James] Beckland, you got something we can work with?</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td>[Fade to black]</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div>
<div style="text-align: center;">——  ——  ——</div>
<div>As any Beijing Sounds reader knows, &#8220;based on a true story&#8221; is usually code for &#8220;sentimental slop served with high fructose corn syrup and a liberal dash of glib analysis.&#8221; Thank Zhongnanhai the boss didn&#8217;t permit it. But just for the record, here&#8217;s that original:</div>
<div>
<blockquote><p>[See <a title="thanks to exmaralda technology. see the exmaralda category for details" href="http://bjshengr.com/exmaralda/201001.wallgun/transformation.html">this page</a> for line-by-line playback of audio with the transcript below.]</p>
<p>[Go to website or bottom of this post to listen to audio]</p>
<table class="zeroBorder" border="0">
<tbody>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T2"></a> <a name="T2"></a> <a name="T2"></a> <a name="T2"></a>1</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Pǔtōnghuà shuōde bùcuò</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Your Mandarin&#8217;s not bad</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">普通话说得不错</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T4"></a> <a name="T4"></a> <a name="T4"></a> <a name="T4"></a>2</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Hái còuhe</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Passable. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">还凑合</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T6"></a> <a name="T6"></a> <a name="T6"></a> <a name="T6"></a>3</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Nǐ něiguóde?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">What country are you from?</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">你哪国的？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T9"></a> <a name="T9"></a> <a name="T9"></a> <a name="T9"></a>4</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Měiguó de</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">America</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">美国的</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T11"></a> <a name="T11"></a> <a name="T11"></a> <a name="T11"></a>5</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Měiguó de a.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Oh, America. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">美国的啊。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T13"></a> <a name="T13"></a> <a name="T13"></a> <a name="T13"></a>6</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Pǔtōng wèir hái kěyǐ a</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">That standard pronunciation&#8217;s pretty good. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">你说的这味儿还可以啊</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T15"></a> <a name="T15"></a> <a name="T15"></a> <a name="T15"></a>7</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Zài Běijīng dāide shíjiān cháng</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Been in Beijing for a long time</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">在北京呆的时间长</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T17"></a> <a name="T17"></a> <a name="T17"></a> <a name="T17"></a>8</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Dāi de shíjiān cháng? Kuài qī nián le?</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Stayed here for a long time? Almost seven years? </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">呆的时间长了？快7年了？</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T19"></a> <a name="T19"></a> <a name="T19"></a> <a name="T19"></a>9</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Dà Shān shuōde cái zhèng ne, wèir cái zhèng ne. Dà Shān wèir shuōde zhèng.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">The way Dashan [Canadian Mark Rowswell] speaks, now *that* is proper pronunciation. Dashan has a really proper accent. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">大山说的才正呢，味儿才正呢。大山味儿说的正。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T21"></a> <a name="T21"></a> <a name="T21"></a> <a name="T21"></a>10</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Tā nèige yě shì yīge Zhōngguó tōng. Zhīdào Dà Shān ma? Jiānádà nèige.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">That guy&#8217;s a real China hand. You know Dashan? That Canadian?</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;"> 他那个是一个中国通。知道大山吗？加拿大那个。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T23"></a> <a name="T23"></a> <a name="T23"></a> <a name="T23"></a>11</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Bùzhīdào. Shì shéi?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">No, who is he?</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">不知道。是谁？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T25"></a> <a name="T25"></a> <a name="T25"></a> <a name="T25"></a>12</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">[xiào] Nǐ de Zhōngguóhuà shuōde hái kěyǐ.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">[laughing] Your Chinese is really okay. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">【笑】你的中国话说的还可以。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T27"></a> <a name="T27"></a> <a name="T27"></a> <a name="T27"></a>13</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Nèi huí wǒ lāguò yīhuí Dà Shān.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">I picked up Dashan once. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">那回我拉过一回大山。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T29"></a> <a name="T29"></a> <a name="T29"></a> <a name="T29"></a>14</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Shì ma?</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Really? </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">是吗？</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T31"></a> <a name="T31"></a> <a name="T31"></a> <a name="T31"></a>15</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Wǒ yī kàn tā shànglái, wǒ shuō āiyōu &#8220;nǐ shì Dà Shān ma?&#8221; Tā shuō, &#8220;Nǐ rènde wǒ a?&#8221; Wǒ shuō, &#8220;nà kěbushì ma!&#8221;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">As soon as I see him get in I say wow &#8220;are you Dashan?&#8221; He says, &#8220;You recognize me?&#8221; I say, &#8220;Well how couldn&#8217;t I!&#8221; </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">我一看他上来，我说哎呦“你是大山吗？”他说“你认得我啊？”我说“那可不是嘛！”</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T33"></a> <a name="T33"></a> <a name="T33"></a> <a name="T33"></a>16</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Wǒ shuō nǐ tm zhǎo wàiguórén duō hǎo a. Wǒ shuō wàiguórén yào nǎr yǒu nǎr. Nǐ fēiděi tm zhǎo Zhōngguórén. Tā shuō wǒ xǐhuān                   dōng &#8212; Zhōngguó nǚde, jiùshi shòuxiǎo.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;"> I say why the hell didn&#8217;t you get yourself a foreigner (for a wife). I said foreigners have what you want where you want                   it. What the hell do you insist on a Chinese for? He says I like eastern &#8212; Chinese women, small and thin. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">我说你他妈找外国人多好啊，我说外国人要哪儿有哪儿。你非得他妈的找中国人。他说我喜欢东，中国女的，就是瘦小。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T35"></a> <a name="T35"></a> <a name="T35"></a> <a name="T35"></a>17</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Tā shuō wǒ xǐhuān Zhōngguó nǚde. Tā shuō, gēmenr, nǐ bùzhīdào: wàiguórén pìgu tài dà. [xiào]</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">He says &#8220;I like Chinese women.&#8221; He says, &#8220;Man, you have no idea: foreigners&#8217; butts are too big.&#8221; [laughing] </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">他说我喜欢中国女的。他说哥们儿，你不知道：外国人屁股太大。【笑】</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T37"></a> <a name="T37"></a> <a name="T37"></a> <a name="T37"></a>18</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Tā gēn wǒ shuōde, [bùqīngchu] wàiguórén pìgu tài dà.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">He says to me, [unclear] foreigners&#8217; butts are too big. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">他跟我说的【不清楚】外国人屁股太大。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T39"></a> <a name="T39"></a> <a name="T39"></a> <a name="T39"></a>19</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Yángrén hěn sè.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Westerners are pretty oversexed. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">洋人很色。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T41"></a> <a name="T41"></a> <a name="T41"></a> <a name="T41"></a>20</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Zhǎole yīgè Zhōngguó xífur. Nà háiyòng shuō ya? Shéi tāmāde bù sè?!</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Got himself a Chinese wife. [responding to comment] What kind of talk is that? Who the hell&#8217;s not oversexed?! </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">找了一个中国媳妇儿。那还用说呀？谁他妈的不色呀？</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T45"></a> <a name="T45"></a> <a name="T45"></a> <a name="T45"></a>21</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Tā hái zhù zài zhèibian?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Does he still live around here?</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">他还住在这边？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T47"></a> <a name="T47"></a> <a name="T47"></a> <a name="T47"></a>22</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Wǒ shuō nǐ méi shuō xiāngshēng a? Tā shuō méiyǒu, xiànzài zuò mǎimài ne.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">I say, &#8220;You&#8217;re not doing crosstalk?&#8221; He says no, now he&#8217;s doing business. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">我说你没说相声啊？他说没有，现在做买卖呢 。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T49"></a> <a name="T49"></a> <a name="T49"></a> <a name="T49"></a>23</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Tǐng yǒu yìsi. Tā bù jiù zài nà diànshì lǐ, shì ba, diànshì guǎnggào. Diànshì &#8211;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Really interesting. He&#8217;s really always on TV, right, TV ads, TV &#8212; </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">做生意呢。他不就在那电视里，在那儿，是吧，电视广告。电视——</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T51"></a> <a name="T51"></a> <a name="T51"></a> <a name="T51"></a>24</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">diànshì lǐ tā lǎo jiāo yīngyǔ,</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">on TV he&#8217;s always teaching English, </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">电视里他老教英语，</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T53"></a> <a name="T53"></a> <a name="T53"></a> <a name="T53"></a>25</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">a shì ma?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">oh really?</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">啊是吗？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T55"></a> <a name="T55"></a> <a name="T55"></a> <a name="T55"></a>26</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">qì chē nèi guǎnggào [bùqīngchu]</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">doing those car advertisements [unclear] </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">汽车那广告，不就是净，净【不清楚】</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T57"></a> <a name="T57"></a> <a name="T57"></a> <a name="T57"></a>27</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Zhè shì Zhōngguórén zhīdao. Wàiguórén bìng bùrènshi tā.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Chinese know about him. Foreigners don&#8217;t recognize him at all. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">这是中国人知道。外国人并不认识他。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T59"></a> <a name="T59"></a> <a name="T59"></a> <a name="T59"></a>28</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Bìng bù rènshì tā!</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">They really don&#8217;t! </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">并不认识他</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T61"></a> <a name="T61"></a> <a name="T61"></a> <a name="T61"></a>29</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Zhè shì nǐmen Zhōngguóren &#8212; zhè shì nǐmen wàiguórén zài Zhōngguó, a, nà shéi shuō nà shéi bù cuò&#8230; nǐmen zhīdao.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">You Chinese &#8212; I mean, you foreigners in China &#8212; well, who&#8217;s to say who&#8217;s hot and who&#8217;s not. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">这是你们中国人，这是你们外国人在中国，啊啊，那谁说那谁不错。。你们知道</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T67"></a> <a name="T67"></a> <a name="T67"></a> <a name="T67"></a>30</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Nǐ yào wèn Jiānādàrén, tā bùzhīdào. Tā shuō shéi shì Dàshān? Shéi jiào Dàshān, bùzhīdào.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">If you ask Canadians, they don&#8217;t know him. They&#8217;ll say, &#8220;who&#8217;s Dashan?&#8221; They have no idea who Dashan is. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">你要问加拿大人，他不知道。他说谁是大山？谁叫大山，不知道。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T69"></a> <a name="T69"></a>31</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top"></td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;"><br />
</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;"><br />
</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T71"></a> <a name="T71"></a> <a name="T71"></a> <a name="T71"></a>32</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Zhōngguórén jiǎrú yǒu yīge zài Měiguó tè yǒu míngr, shéi tm bùzhīdào a. Zánmen lǎobǎixìng shéi zhīdào! Cào.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">For Chinese, if there&#8217;s a Chinese in America who&#8217;s really famous &#8212; who the hell knows&#8217;em? We regular guys have no idea! Shit. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">就跟中国人，假如有一个在美国特有名儿，谁他妈知道啊。老百姓谁知道！操。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T77"></a> <a name="T77"></a> <a name="T77"></a> <a name="T77"></a>33</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Nà nǐ kàn nǐmen Měiguórén zài Zhōngguó yě tè nèi nèige shénmede,  rénjiā Měiguórén bùzhīdào a. Shéi ràng nǐ zài Zhōngguó tm                   nème niú. [xiào]</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Then there&#8217;s you Americans in China, also some kind of special&#8230; &#8212; [know things that] other Americans don&#8217;t know. Who told                   you to get so goddamn hip in China? [laughing] </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">那你看你们美国人在中国也特那那个什么的，人家美国人不知道啊。谁让你在中国他妈那么牛？【笑】</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T79"></a> <a name="T79"></a> <a name="T79"></a> <a name="T79"></a>34</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Tīngdedǒng a? Dōu tīngdedǒng a? Dōu shuōde tǐng bùcuò le. Zhōngguó huà dōu shuōde hěnhǎo.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">You understand [what I'm saying]? You understand everything? Really not bad, you all really speak Chinese pretty well.</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">听的懂啊？都听的懂啊？都说得挺不错的。中国话都说得很好。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T81"></a> <a name="T81"></a> <a name="T81"></a> <a name="T81"></a>35</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Zài Zhōngguó dāide shíjiān cháng le.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Been in China for a long time. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">在中国呆的时间长了。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T83"></a> <a name="T83"></a> <a name="T83"></a> <a name="T83"></a>36</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">A dāide shíjiān chángle.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Oh, been here a long time. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">啊，呆的时间长了。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T86"></a> <a name="T86"></a> <a name="T86"></a> <a name="T86"></a>37</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Wǒ shì zhèngjīng(r) Běijīngrén, chénglǐde.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">I&#8217;m a proper Beijinger, from the city itself. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">我是正经（儿）北京人，城里的。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T88"></a> <a name="T88"></a> <a name="T88"></a> <a name="T88"></a>38</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">a — chénglǐde</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Uh-huh</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">啊——城里的</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T90"></a> <a name="T90"></a> <a name="T90"></a> <a name="T90"></a>39</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Wǒ shì chénglǐ rén.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">I’m from the city center. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">我是城里人。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T92"></a> <a name="T92"></a> <a name="T92"></a> <a name="T92"></a>40</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">wei — chūzūchē nèige –</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">But &#8212; taxi, uh — </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">喂，出租车那个——</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T94"></a> <a name="T94"></a> <a name="T94"></a> <a name="T94"></a>41</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Hǎo duō chūzū dōu shì yuǎnjiāoqū nóngmín, dōu shì yuǎnjiāoqū ma.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">A lot of taxi [drivers] are farmers from the outer districts — they’re all from outer districts. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">好多出租都是远郊区农民，都是远郊区嘛。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T96"></a> <a name="T96"></a> <a name="T96"></a> <a name="T96"></a>42</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Wǒ shuō huà wèir zhèng, méiyǒu kǒuyīn, zhīdào ba. Tāmen yǒu de shuō huà yǒu kǒuyīn, wǒ méi kǒuyīn.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">I speak the language with an authentic flavor, no accent you know. They speak with an accent; I don’t have an accent. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">我说话味儿正，没有口音，知道吧 ？他们有的说话有口音，我没口音。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T98"></a> <a name="T98"></a> <a name="T98"></a> <a name="T98"></a>43</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">duì, Mìyún, Yánqìng, Pínggǔ de &#8212; tā shuō huà zhèi wèir gēn wǒmen wèir bùyíyàng.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Right, these Miyun, Yanqing, Pinggu [all distant districts that are still technically "Beijing"] folks &#8212; the flavor of their                   accent’s not the same as ours. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">对，密云、延庆、平谷的，他说话这味儿跟我们味儿不一样。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T100"></a> <a name="T100"></a> <a name="T100"></a> <a name="T100"></a>44</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Shì ma? Bù zhèng.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Really? Not standard.</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">是吗？不正。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T102"></a> <a name="T102"></a> <a name="T102"></a> <a name="T102"></a>45</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Ā duì duì duì, wèir wèir wèir bù neme — Běijīnghuà wèir bù neme zhèng</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Right, right, right — the flavor’s not that — the Beijing dialect flavor’s not that standard.</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">啊对对对，味儿味儿味儿不那么——北京话味儿不那么正。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T104"></a> <a name="T104"></a> <a name="T104"></a> <a name="T104"></a>46</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Hái jiǎrú shuō ba: &#8220;hē tāng&#8221;, shìba? Huòzhe shuō: &#8220;lái wǎn tāng&#8221;.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Take the phrase &#8220;eat soup [tāng]&#8221; for example. Or &#8220;bring me a bowl of soup.&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">咱假如说吧：“喝汤”，是吧？或者说：“来碗汤”</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T106"></a> <a name="T106"></a> <a name="T106"></a> <a name="T106"></a>47</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Tāmen Pīnggǔde jiùshi, a, Yánqìngde, tā jiǎnghuà: &#8220;chéng táng a! chéng táng a!&#8221;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">These Pinggu or Yanqing folks, they say: &#8220;serve me some sugar!&#8221; [táng is "sugar" as opposed to tāng, which is "soup"] </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">他们平谷的就是，啊，延庆的，他讲话：“盛汤táng啊！盛汤táng啊！”</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T108"></a> <a name="T108"></a> <a name="T108"></a> <a name="T108"></a>48</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Nèi yìsi jiùshi &#8220;chéng wǎn tāng&#8221;. Tā guǎn &#8220;tāng&#8221; jiù jiào &#8220;táng&#8221;, shuō &#8220;chéng táng a!&#8221; jiùshi &#8220;chéngtáng&#8221; jiùshi &#8220;chéng wǎn                   tāng&#8221;!</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">They really mean &#8220;serve me some soup&#8221;. They call it &#8220;sugar&#8221; instead of &#8220;soup&#8221;. They say &#8220;serve me some sugar, serve sugar!&#8221;                   which is supposed to be &#8220;serve a bowl of soup&#8221;! </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">那意思就是“盛碗汤”。他管“汤”就叫“táng”，说“盛汤táng啊！”就是“盛汤táng”就是“盛碗汤”</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T110"></a> <a name="T110"></a> <a name="T110"></a> <a name="T110"></a>49</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Jiùshi shēngdiào dōu biàn le.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">So really the tone completely changes. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">就是声调都变了</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T112"></a> <a name="T112"></a> <a name="T112"></a> <a name="T112"></a>50</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">A, duì duì &#8212; wèir &#8212; bùshì &#8212; tā de wèir dōu biànle. &#8220;Chéng táng a?&#8221; Tā nème ge yīn.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Yeah, exactly &#8212; the flavor, uh, his accent changes it. &#8220;Serve sugar?&#8221; He has this kind of pronunciation. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">啊对对——味儿——不是——他的味儿都变了。“盛汤啊？”他那么个音。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T114"></a> <a name="T114"></a> <a name="T114"></a> <a name="T114"></a>51</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Pínggǔ shuōhuà shénme ya? Tā yīshēng yīnfu gen èrshēng yīnfu bù fēn</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">What does a Pinggu speaker say? They can&#8217;t distinguish a first tone from a second tone. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">平谷说话什么呀？他一声音符跟二声音符不分</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T116"></a> <a name="T116"></a> <a name="T116"></a> <a name="T116"></a>52</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Yīshēngyīn zán &#8212; jiǎrú shénme ya &#8212; shénme nèige, yīshēngyīn, èrshēngyīn, sānshēngyīn, sìshēngyīn</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">First tone &#8212; for example &#8212; well, first tone, second tone, third tone, fourth tone &#8212; </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">一声音咱，假如什么呀，什么那个，一声音，二声音，三声音，四声音——</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T118"></a> <a name="T118"></a> <a name="T118"></a> <a name="T118"></a>53</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Jiǎrú shì ba, jiù gēn nèi Zhōngguó de &#8220;zhōng&#8221; zì a &#8212; zhōng, zhóng, zhǒng zhòng &#8212; tā yīshēngyīn gēn èrshēngyīn tā bù fēn.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">like, think about the Chinese character zhōng &#8212; zhōng, zhóng, zhǒng zhòng &#8212; they can&#8217;t differentiate the first and second                   tones. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">假如是吧，就跟那中国的中字啊——zhōng, zhóng, zhǒng zhòng——他一声音跟二声音他不分。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T120"></a> <a name="T120"></a> <a name="T120"></a> <a name="T120"></a>54</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Wǒmen chénglǐrén jiù shuō: &#8220;bǎ qiāng guà qiáng shàng.&#8221;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">We city people might say: &#8220;hang the gun [qiāng] on the wall [qiáng].&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">我们城里人就说：“把枪挂墙上“，就把枪啊挂墙上。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T122"></a> <a name="T122"></a> <a name="T122"></a> <a name="T122"></a>55</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Tā wèir ne jiù biàn le. Tā bǎ qiáng guà qiáng shang &#8212; tā bǎ qiáng guà qiāng shang.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">In their accent it changes. They hang the wall [qiáng] on the gun [qiāng] &#8212; they hang the wall on the gun. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">他味儿呢就变了。他把墙挂枪上——他把墙挂枪上。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T124"></a> <a name="T124"></a> <a name="T124"></a> <a name="T124"></a>56</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Nèi yìsi jiùshì &#8212; tā wèir tā jiù chūlái le. Nà, nèi yìsi jiùshi Pínggǔ wèir, shìbushì, zánmen chénglǐrén shuō &#8220;ei bǎ qiāng                   guà qiáng shang.&#8221;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">That means &#8212; their accent just comes out like this. Then, well that&#8217;s just the Pinggu accent, you know, we city folks say                   &#8220;hey, hang the gun on the wall.&#8221; </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">那意思就是——他味儿它就出来了。那，那意思就是平谷味儿，是不是，咱们城里人说：“诶，把枪挂墙上”。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T126"></a> <a name="T126"></a> <a name="T126"></a> <a name="T126"></a>57</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Bǎ zhèi qiāng a, ná shǒuqiāng(r) guà qiáng shang. Tā ne jiùshi bǎ qiáng guà qiāng shang! Tā liǎng yīn bù fēn.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">&#8220;Take this pistol and hang it on the wall.&#8221; But they go: &#8220;hang the wall on the gun!&#8221; They don&#8217;t distinguish the                   two sounds. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">把这枪啊，拿手枪（儿）挂墙上。他呢就是把墙挂枪上！他俩音不分。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T128"></a> <a name="T128"></a> <a name="T128"></a> <a name="T128"></a>58</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Zhèi wèir dōu chūlái le [xiào]</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">The accent comes out like this [laughing] </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">这味儿就出来了【笑】</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T130"></a> <a name="T130"></a> <a name="T130"></a> <a name="T130"></a>59</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Jiùshi yǒu yīdiǎnr yìsi [xiào]</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">It&#8217;s all just for fun [laughing] </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">他听着有点儿意思【笑】</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T132"></a> <a name="T132"></a> <a name="T132"></a> <a name="T132"></a>60</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">O(r)K</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">OK</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">OK</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T134"></a> <a name="T134"></a> <a name="T134"></a> <a name="T134"></a>61</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">O-le</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Okay [using it as it's borrowed into Mandarin]</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">O 了</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T138"></a> <a name="T138"></a> <a name="T138"></a> <a name="T138"></a>62</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Ei &#8212; &#8220;hola&#8221; nǐhǎo, Xībānyá</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Hey, &#8220;hola&#8221; is &#8220;nihao&#8221; in Spanish&#8230;</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">诶——“hola” 你好，西班牙</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T140"></a> <a name="T140"></a> <a name="T140"></a> <a name="T140"></a>63</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">A duì: &#8220;hola&#8221;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Oh, right, &#8220;hola.&#8221; </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">啊对：hola</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T142"></a> <a name="T142"></a> <a name="T142"></a> <a name="T142"></a>64</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">&#8220;hola&#8221; nǐhǎo Xībānyá</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">&#8220;hola&#8221; &#8212; &#8220;nihao&#8221; in Spanish. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">“hola” 你好，西班牙</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T144"></a> <a name="T144"></a> <a name="T144"></a> <a name="T144"></a>65</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Nár xuěde?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Where did you learn it? </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">哪儿学的？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T146"></a> <a name="T146"></a> <a name="T146"></a> <a name="T146"></a>66</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">A?</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Huh? </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">啊？</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T148"></a> <a name="T148"></a> <a name="T148"></a> <a name="T148"></a>67</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Jiùshi shénme shíhòu xuéde shì qùnián &#8230; àoyùnhuì?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">I mean, when did you learn it? Last year &#8230; the olympics? </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">就是什么时候学的？是去年&#8230;奥运会？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T150"></a> <a name="T150"></a> <a name="T150"></a> <a name="T150"></a>68</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Àoyùnhuì? Àoyùnhuì bùxué zhèige? Àoyùn yào xué Yīngyǔ.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">The Olympics? For the Olympics we didn&#8217;t study this we studied English. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">奥运会？奥运会不学这个，奥运会要学英语。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T152"></a> <a name="T152"></a> <a name="T152"></a> <a name="T152"></a>69</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">[Yīngyǔ]</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">[speaking English] Hello, do you want a taxi? Where are you going?</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">【英语】</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T154"></a> <a name="T154"></a> <a name="T154"></a> <a name="T154"></a>70</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Zhēn bùcuò ba!</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Really not bad!</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">真不错吧！</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T156"></a> <a name="T156"></a> <a name="T156"></a> <a name="T156"></a>71</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">[Yīngyǔ] Nǐ yào qù nǎr? [Yīngyǔ]</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Where are you going? [then translates into Mandarin] Thank you very much. How are you.</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">【英语】“你要去哪儿”【英语】</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T158"></a> <a name="T158"></a> <a name="T158"></a> <a name="T158"></a>72</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Háiyǒu shénme?</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">What else do you have? </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">还有什么？</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T160"></a> <a name="T160"></a> <a name="T160"></a> <a name="T160"></a>73</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Ránhòu zhèi zhèi Xībānyáyǔ ne?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Then what about that Spanish? </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">然后这这西班牙语呢？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T162"></a> <a name="T162"></a> <a name="T162"></a> <a name="T162"></a>74</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Xībānyá zhèi jǐ jù: &#8220;hola&#8221; nǐhǎo &#8220;gracias&#8221; xièxie &#8220;adios&#8221; báibái &#8212; zàijiàn.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Spanish just a few phrases: &#8220;hola&#8221;, hello; &#8220;gracias&#8221;, thanks; &#8220;adios&#8221;, bye-bye. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">西班牙就几句：&#8221;hola&#8221; 你好 &#8220;gracias&#8221; 谢谢 &#8220;adios&#8221; 拜拜，再见。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T164"></a> <a name="T164"></a> <a name="T164"></a> <a name="T164"></a>75</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">&#8220;adios&#8221;, duì ba?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">&#8220;Adios&#8221;, right? </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Adios, 对吧</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T166"></a> <a name="T166"></a> <a name="T166"></a> <a name="T166"></a>76</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">adios</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">adios</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">adios</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T168"></a> <a name="T168"></a> <a name="T169"></a> <a name="T168"></a> <a name="T169"></a> <a name="T168"></a> <a name="T169"></a>77</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">AdiosDéguóhuà shì &#8220;Guten Tag&#8221;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">&#8220;Adios&#8221; In German there&#8217;s &#8220;Guten Tag&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Adios德国话是（&#8221;Guten Tag&#8221;）</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T171"></a> <a name="T171"></a> <a name="T171"></a> <a name="T171"></a>78</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Wà, wà, tài&#8230;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Wow, that&#8217;s really&#8230;</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">哇！哇！太。。。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T173"></a> <a name="T173"></a> <a name="T173"></a> <a name="T173"></a>79</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">&#8220;Danke&#8221; xièxie, &#8220;Tschüss&#8221; báibái, &#8220;Tschüss&#8221; zàijiàn.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">&#8220;Danke&#8221; thanks, &#8220;Tschüss&#8221; bye-bye, &#8220;Tschüss&#8221; good-bye. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">“单克”谢谢，“具思”拜拜，“具思”再见</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T175"></a> <a name="T175"></a> <a name="T175"></a> <a name="T175"></a>80</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Zhēn lìhai!</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Awesome!</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">真厉害！</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T177"></a> <a name="T177"></a> <a name="T177"></a> <a name="T177"></a>81</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Déguóhuà shìbushì? &#8220;Bitte&#8221; bùkèqì, fǎguó shì, &#8220;Salut!&#8221; nǐhǎo, &#8220;Bonjour, où vas tu? Bonjour&#8221; nǐhǎo, &#8220;Bonjour, où vas tu?&#8221; nǐhǎo                   qù nǎr, &#8220;Merci&#8221; xièxie.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">In German, right? &#8220;Bitte&#8221; is &#8220;you&#8217;re welcome&#8221;. In French there&#8217;s &#8220;Salut!&#8221; &#8212; hello. &#8220;Bonjour, où vas tu? Bonjour&#8221; &#8212; hello,                   where are you going? &#8220;Merci&#8221; &#8212; thank you. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">德国话是不是？比特&#8221;Bitte&#8221;不客气，法国是，撒率&#8221;Salut!&#8221;你好，&#8221;Bonjour, où vas tu? Bonjour&#8221;你好&#8221;Bonjour, où vas tu?&#8221;你好，去哪儿？&#8221;Merci&#8221; 谢谢！</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T179"></a> <a name="T179"></a> <a name="T179"></a> <a name="T179"></a>82</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Ng, &#8220;Au revoir&#8221; [ōuwàng] báibái, &#8220;ōuwàng&#8221; zàijiàn.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Uh, &#8220;Au revoir&#8221; bye-bye, &#8220;au revoir&#8221; good-bye. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">嗯，欧旺拜拜，欧旺，法语</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T183"></a> <a name="T183"></a> <a name="T183"></a> <a name="T183"></a>83</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW2</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Háiyǒu shénme yǔyán a?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Any other languages?</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">还有什么语呀？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T184"></a> <a name="T184"></a> <a name="T184"></a> <a name="T184"></a>84</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Rìběnhuà: &#8220;konnichiwa, arigato gozaimasu&#8221; Shì ba? &#8220;Sayonara.&#8221;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Japanese: &#8220;konnichiwa, arigato gozaimasu&#8221; Right?  &#8220;Sayonara.&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">日本话，&#8221;konnichiwa, arigato gozaimasu&#8221;，是吧？&#8221;Sayonara.&#8221;</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T188"></a> <a name="T188"></a> <a name="T188"></a> <a name="T188"></a>85</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Nǐ kāishǐ shì zěnme xuéde? Shì zìjǐ àihǎode?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">How did you start learning? Just something you&#8217;ve got an interest in? </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">你开始是怎么学的？是自己爱好的？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T190"></a> <a name="T190"></a> <a name="T190"></a> <a name="T190"></a>86</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Méiyǒu. Lā wàiguórén tā jiāo gěi wǒ de&#8230; jiāo gěi wǒ de.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">No. Foreigners I picked up just taught me. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">没有，拉外国人他教给我的。。教给我的</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T192"></a> <a name="T192"></a> <a name="T192"></a> <a name="T192"></a>87</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Wa!</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Wow!</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">哇！</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T194"></a> <a name="T194"></a> <a name="T194"></a> <a name="T194"></a>88</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Hánguóhuà: &#8220;annyeonghaseyo&#8221;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">In Korean: &#8220;annyeonghaseyo&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">韩国话：&#8221;annyeonghaseyo&#8221;</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T195"></a> <a name="T195"></a> <a name="T195"></a> <a name="T195"></a>89</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Amazing, really great.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Wāsāi, tài bàng le!</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">哇塞，太棒了！</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T197"></a> <a name="T197"></a> <a name="T197"></a> <a name="T197"></a>90</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">&#8220;Gomapseumnida, annyeonghikaseyo.&#8221; Hánguóhuà hǎoxué. Zhōngguó&#8230;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">&#8220;Gomapseumnida, annyeonghikaseyo.&#8221; Korean is easy to learn. Chinese&#8230;</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">&#8220;Gomapseumnida, annyeonghikaseyo.&#8221; 韩国话好学。中国。。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T199"></a> <a name="T199"></a> <a name="T199"></a> <a name="T199"></a>91</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Hǎoxué?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Easy to learn? </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">好学？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T201"></a> <a name="T201"></a> <a name="T201"></a> <a name="T201"></a>92</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Hánwén hǎoxué, jiùshì tā wénzì&#8230;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Korean is easy &#8212; their writing system&#8230;</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">韩文好学，就是他的文字。。。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T203"></a> <a name="T203"></a> <a name="T203"></a> <a name="T203"></a>93</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Tā, Hánguóhuà jiùshi shénmeya? Dōu shì shénme shénme jiù &#8220;seumnida&#8221; (xiàoshēng)</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">They &#8212; in Korean it&#8217;s like, it&#8217;s all something something &#8220;seumnida&#8221; [which is a Korean verb ending] (laughing)</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">他，韩国话就是什么呀，都是什么什么就思密达（笑声）</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T205"></a> <a name="T205"></a> <a name="T205"></a> <a name="T205"></a>94</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Nǐ, nǐ jìzhu qiánbiānr le jiù &#8220;seumnida&#8221;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">You remember the beginning and just  &#8220;seumnida&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">你，你记住前边了就思密达</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T209"></a> <a name="T209"></a> <a name="T209"></a> <a name="T209"></a>95</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Rìběnhuà ne, dōu shénme shénme &#8220;mashida&#8221;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">In Japanese it&#8217;s &#8220;something something mashida.&#8221; </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">日本话呢，都是什么什么马西达</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T211"></a> <a name="T211"></a> <a name="T211"></a> <a name="T211"></a>96</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Hánguóhuà nèi bùshì shuō le ma, qián gūlu hòu gūlu, gūlu gūlu &#8220;seumnida&#8221;.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">In Korean &#8212; guess I said this already &#8212; it&#8217;s front wheel back wheel wheel wheel &#8220;seumnida&#8221;. [Mandarin uses gūlù in a way                   that English might use "blah blah" or a nonsense syllable for language you don't understand.] </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">韩国话那不是说了吗，前轱辘后轱辘，轱辘轱辘思密达（笑声）</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T213"></a> <a name="T213"></a> <a name="T213"></a> <a name="T213"></a>97</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Qián gūlu hòu gūlu, gūlu gūlu &#8220;seumnida&#8221;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Front wheel back wheel wheel wheel &#8220;seumnida&#8221;. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">前轱辘后轱辘，轱辘轱辘思密达</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T215"></a> <a name="T215"></a> <a name="T215"></a> <a name="T215"></a>98</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Rìběn huà ne, qián gūlu bùzhuàn hòu gūlu zhuàn, gūlu gūlu &#8220;mashida.&#8221; (xiàoshēng)</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">In Japanese, well, the front wheel doesn&#8217;t turn, the back wheel turns: wheel wheel &#8220;mashida&#8221; (laughing) </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">日本话呢，前轱辘不转后轱辘转，轱辘轱辘马西达（笑声）</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T217"></a> <a name="T217"></a> <a name="T217"></a> <a name="T217"></a>99</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Tǐnghǎo wánr ba?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Pretty fun, huh? </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">挺好玩吧？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T0"></a> <a name="T0"></a> <a name="T0"></a> <a name="T0"></a>100</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Tǐnghǎo wánr.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Really fun. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">挺好玩</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T0"></a> <a name="T0"></a> <a name="T0"></a> <a name="T0"></a>101</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Tā hái xuéguo zhèige, zhèige&#8230;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">He&#8217;s even learned this, this &#8230; </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">他还学过这个，这个</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T218"></a> <a name="T218"></a> <a name="T218"></a> <a name="T218"></a>102</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Jiù gēn wàiguórén shuō Zhōngguó shì de, nǐhǎo, xièxiè, zàijiàn (xiàoshēng)</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Just like the way foreigners speak Chinese [singsongy voice]: &#8220;nihao, xiexie, zaijian&#8221; [hello, thank you, good-bye] (laughing) </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">就跟外国人说中国似的，你好，谢谢，再见（笑声）</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T220"></a> <a name="T220"></a> <a name="T220"></a> <a name="T220"></a>103</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Ai, jiùshi jiǎndān de jiùshi wàiguóhuà, nèshíhòu, wàiguórén, wàiguórén nèi &#8220;nihao, xiexie, zaijian&#8221;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Oh, this is just that kind of simple foreign speech. Foreigners go [again singsongy with wrong tones]: &#8220;nihao, xiexie, zaijian.&#8221; </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">哎，就是简单的就是外国话，那时候，外国人外国人那你好，谢谢，再见</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T222"></a> <a name="T222"></a> <a name="T222"></a> <a name="T222"></a>104</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Nǐmen měiguó nèi nǚde jiào, ai, qīn&#8217;àide, YES en YES en (xiàoshēng)</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Your American women say, &#8220;Yes dear, yes, uh-huh, Yes, uh-huh.&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">你们美国那女的叫，唉，亲爱的，YES，嗯，YES，嗯（笑声）</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T224"></a> <a name="T224"></a> <a name="T224"></a> <a name="T224"></a>105</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Shìbushi lǎowài nèi nǚde lǎo: enheng, enheng</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Right? Foreign women are always going &#8220;uh-huh, uh-huh&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">是不是老外那女的老，嗯哼，嗯哼</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T226"></a> <a name="T226"></a> <a name="T226"></a> <a name="T226"></a>106</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">&#8220;Ya!&#8221; Déguóhuà, &#8220;ya!&#8221; Fǎguó &#8220;wèi&#8221;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">&#8220;Ja!&#8221; In German it&#8217;s &#8220;ja.&#8221; In French, &#8220;Oui&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">呀，德国话，呀，法国，喂</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T228"></a> <a name="T228"></a> <a name="T228"></a> <a name="T228"></a>107</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Měiguó &#8220;YES&#8221;, Zhōngguó, &#8220;Duì!&#8221;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">In America it&#8217;s &#8220;yes!&#8221; In China, &#8220;Right!&#8221; </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">美国，YES，中国，对（笑声）</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T230"></a> <a name="T230"></a> <a name="T230"></a> <a name="T230"></a>108</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Duì duì duì. Rìběnrén, Rìběnrén jiào &#8220;sou sou sou, sou sou sou.&#8221; Zhōngguórén jiù &#8220;duì duì duì.&#8221; &#8212; &#8220;Hai! Hai! yaoxi&#8221; hǎo.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">&#8220;Duì duì duì&#8221; [right right right]. The Japanese say &#8220;sou sou sou, sou sou sou.&#8221; Chinese go &#8220;duì duì duì.&#8221; &#8212; &#8220;Hai! Hai! yaoxi[?]&#8221; means &#8220;good&#8221;. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">对对对，日本人，日本人叫嗖嗖嗖，嗖嗖嗖，中国人就对对对。嗨，嗨，要西，好，要西</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T232"></a> <a name="T232"></a> <a name="T232"></a> <a name="T232"></a>109</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW2</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Guǎngdōnghuà ne?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">How about in Cantonese? </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">广东话呢？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T233"></a> <a name="T233"></a> <a name="T233"></a> <a name="T233"></a>110</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Guǎngdōnghuà a? Guǎngdōnghuà jiùshi jiǎndān de.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Cantonese? Cantonese is simple. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">广东话啊？广东话就是简单的</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T43"></a> <a name="T43"></a> <a name="T43"></a> <a name="T43"></a>111</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW2</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Leihou?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">&#8220;Leihou&#8221; [Hello in Cantonese -- or should this be an N?!]</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">你好（广东话）</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T63"></a> <a name="T63"></a> <a name="T63"></a> <a name="T63"></a>112</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Leihou-a, nǐhǎo-a, xiǎojiě wánrwanr (xiàoshēng)</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Leihou, nihao, come have some fun with some girls (laughing) </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">你好啊（广东话），你好啊，小姐玩玩啦（笑声）</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T238"></a> <a name="T238"></a> <a name="T238"></a> <a name="T238"></a>113</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Guǎngdōnghuà, yǒushíhòu tāmen shuō, yào shuō, jiù tīngbudǒng jiùshi, yàoshuō, dāngdìrén jiù tīngbudǒng le.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Cantonese, if they speak, if it&#8217;s the locals speaking you won&#8217;t understand. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">广东话，有时候他们说，要说，就听不懂就是，要说，当地人就听不懂了</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T240"></a> <a name="T240"></a> <a name="T240"></a> <a name="T240"></a>114</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Nà, nèige Fú &#8211;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Then what about the Fu &#8211;</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">那那个。。福——</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T241"></a> <a name="T241"></a> <a name="T241"></a> <a name="T241"></a>115</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Tā xuéde zhǔyào shì zhǐyǒu wǒmen pǔtōnghuà, hǎoxuéde zhǐyǒu wǒmen pǔtōnghuà.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">The key thing is that they&#8217;ve studied standard Mandarin [pǔtōnghuà = 普通话], the best thing to learn is just standard Mandarin. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">他学的主要是只有我们普通话，好学的只有我们普通话</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T242"></a> <a name="T242"></a> <a name="T242"></a> <a name="T242"></a>116</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">En&#8230; bǐrú shuō nèige Fújiànhuà</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Oh&#8230; what about that Fujian [Hokkien, part of Mǐn, 闽 family] language? </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">嗯。。比如说那个福建话</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T244"></a> <a name="T244"></a> <a name="T244"></a> <a name="T244"></a>117</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Fújiàn? A, Fújiàn nà nà jiùshi Guǎngdōng nèi yībiānr de, zánmen jiùshi shuō a.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Fujian? Oh, Fujian that&#8217;s &#8212; that&#8217;s just like that Cantonese we&#8217;re talking about. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">福建？啊，福建那那就是广东那一边的，咱们就是说啊</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T246"></a> <a name="T246"></a> <a name="T246"></a> <a name="T246"></a>118</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">O, chàbuduō</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Oh, they&#8217;re about the same. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">哦，差不多</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T248"></a> <a name="T248"></a> <a name="T248"></a> <a name="T248"></a>119</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Tā yàobu shuō pǔtōnghuà nǐ tīngbudǒng, tā yào shuō dāngdì kǒuyīn&#8230;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">If they don&#8217;t speak standard Mandarin you can&#8217;t understand. If they speak their local dialect [lit. local "accent" = kǒuyīn                   = 口音]&#8230; </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">他要不说普通话你听不懂，他要说当地口音。。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T250"></a> <a name="T250"></a> <a name="T250"></a> <a name="T250"></a>120</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Hai, Zhōngguó tm 56 gè mínzú ne, gēn Měiguó shì de, nǐmen nàr hǎoduō duōshǎo zhōu ne. Nà dāngdì tm shuōhuà nà dōu shì tīngbudǒng. Nánfāng shuōhuà wǒmen dōu tīngbudǒng. Tāmen shuō dāngdì kǒuyīn. Tā dào Běifāng&#8230;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Hey, China&#8217;s damn 56 ethnicities are like those American, your so many American states. If the locals speak their damn way, then no one can understand. When Southerners speak we can&#8217;t understand. They speak with their local accent. When they come to Beijing&#8230; </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">嗨，中国他妈56个民族呢，跟美国似的，你们那儿好多多少多少州呢。那当地他妈说话那都是听不懂，南方说话我们都听不懂，他们说当地口音。他到北方。。。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T252"></a> <a name="T252"></a> <a name="T252"></a> <a name="T252"></a>121</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Jiùshi, yǒushíhòu lián tāmen pǔtōnghuà wǒ yě tīngbudǒng. Jiùshi, (bùqīngchu) kǒuyīn hěn nóng.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Right, sometimes even when they speak standard Mandarin I can&#8217;t understand. Their accent is really thick. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">就是，有时候连他们普通话我也听不懂。就是，（不清楚）口音很浓</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T254"></a> <a name="T254"></a> <a name="T254"></a> <a name="T254"></a>122</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Tāmen pǔtōnghuà, tā, o, duìduì, o, duìduìduìduì, tāmen shuō ne, tā yě xué pǔtōnghuà.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Their standard Mandarin &#8212; oh, right, right &#8212; when they speak &#8212; they&#8217;re also learning standard Mandarin. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">他普通话，他，哦，对对，哦，对对对对，他说呢，他也学普通话</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T256"></a> <a name="T256"></a> <a name="T256"></a> <a name="T256"></a>123</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Tā shuō tā yě xué nèige pǔtōnghuà, xiànzài yàobu jiùshi quánguó jiùshi tǒngyī, quánguó nèige, nèige, jiùshi bìxū nèige yāoqiú                   shuō pǔtōnghuà ma.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">They speak &#8212; they&#8217;re also learning standard Mandarin. Now since the whole country is united, the whole country, well, well,                   everyone just has to &#8212; there&#8217;s the requirement to learn standard Mandarin. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">他说他也学那个普通话，现在要不就是全国就是统一，全国那个那个就是必须那个要求说普通话吗</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T258"></a> <a name="T258"></a> <a name="T258"></a> <a name="T258"></a>124</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Jiù gēn quán shìjiè shuō yīngyǔ shìde, shuō yīngyǔ, dōu yòng yīngyǔ, bù jiù dàhuǒr dōu néng tīngdedǒng? Shìbushì?</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">It&#8217;s just like the whole world speaking English, using English. This way everybody can understand, right? </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">就跟全世界说英语似的，说英语，都用英语，不就大伙儿都能听得懂？是不是？</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T260"></a> <a name="T260"></a> <a name="T260"></a> <a name="T260"></a>125</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">&#8220;Yes&#8221;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">&#8220;Yes&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">YES</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T262"></a> <a name="T262"></a> <a name="T262"></a> <a name="T262"></a>126</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Yǐqián bùshì, lǎoyǒu nèixiē hǎibào a? Jiùshi &#8220;Shuō hǎo pǔtōnghuà, fāngbiàn nǐ wǒ tā.&#8221;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">For a while didn&#8217;t they always have those posters? They were &#8220;Speak good standard Mandarin, it&#8217;s convenient for everyone.&#8221; </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">以前不是，老有那些海报啊，就是说好普通话，方便你我他</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T263"></a> <a name="T263"></a> <a name="T263"></a> <a name="T263"></a>127</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">A, duìduìduì&#8230; Tā nèishì zhǐde shì Zhōngguó, zhěnggè yī Zhōngguó mínzú, wǎng wài quán tōngtōng de yòng &#8212; cào Rìběnhuà le                   tōngtōng de &#8212; jiùshi zhěnggè quán yòng pǔtōnghuà, jiù gēn yuánlái Zhōngguó yòng de liángpiàor shìde.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Oh, right right. Those are just directing all of China, all of China&#8217;s ethnic groups, when speaking to others, to completely use &#8212; shit, that&#8217;s like the Japanese &#8220;completely&#8221; &#8212; I mean for everyone to use standard Mandarin, just like those food coupons. [Consultant says: tōngtōng is a phrase from Chinese movies in which Japanese soldiers of WWII say lines such as "completely obliterate the population" -- so taxi driver is taken aback by his own usage.] </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">啊，对对对。。他那是指的是中国，整个一中国的民族，往外全通通的用。。操，通通的了，日本话了，通通的。就是整个全用普通话，就跟原来中国用的粮票似的。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T265"></a> <a name="T265"></a> <a name="T265"></a> <a name="T265"></a>128</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Yǒu dìfāng liángpiàor, Běijīngshì liángpiàor, yǒu wàidì liángpiàor, Shànghǎi de, tāmāde, Fújiàn de, nà dāngdì liángpiàor,                   wánle, tōngtōng yǒu yīgè shì quánguó tōngyòng liángpiàor.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">There were regional food coupons, Beijing city coupons, there were rural coupons, ones for Shanghai, hell, Fujian ones, and                   then local coupons, and then overall there was a universal coupon for the entire country. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">有地方粮票，北京市粮票，有外地粮票，上海的，他妈的，福建的，那当地粮票，完了，通通有一个是全国通用粮票。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T267"></a> <a name="T267"></a> <a name="T267"></a> <a name="T267"></a>129</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Jiùshi nǎr, jiù gēn tm shìjiè tōngyòng yǔ shì yīngyǔ shìde.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Just like what &#8212; just like the whole damn world&#8217;s universal language is English. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">就跟哪儿，就跟他妈世界通用语是英语似的</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T75"></a> <a name="T75"></a> <a name="T75"></a> <a name="T75"></a>130</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">O, duì.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Oh, right. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">哦，对</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T269"></a> <a name="T269"></a> <a name="T269"></a> <a name="T269"></a>131</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Qíshí, tā pǔtōnghuà yě xiànzài yīnggāi shì Zhōngguó dà bùfen de gōngmín dōu dōu huì ba?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">But really, isn&#8217;t standard Mandarin spoken by pretty much all the residents of China now? </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">其实他普通话也现在应该是中国大部分的公民都都会吧？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T271"></a> <a name="T271"></a> <a name="T271"></a> <a name="T271"></a>132</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">O, bù, pǔtōnghuà jīběn, o o, xiànzài jīběn dōu, nèi shénme xiànzài niánqīng, xiànzài nèixiē xiǎohár, xiàng gāng shàngxué de,                   xiàng wài, xiàng wàidì de, dāngdì de, bìxū pǔtōnghuà, bìxū ràng tāmen xué pǔtōnghuà.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Oh, uh, standard Mandarin&#8217;s fundamentally now &#8212; well, all the young people now, all the kids now, like those who just started                   school, like rural kids &#8212; standard Mandarin is required, you have to make them study standard Mandarin. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">噢，不，普通话基本，哦哦，现在基本都，那什么现在年轻，现在那些小孩儿，像刚上学的，像外，像外地的，当地的，必须普通话，必须让他们学普通话</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T273"></a> <a name="T273"></a> <a name="T273"></a> <a name="T273"></a>133</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Fǎnzhèng yě shì kànzhe diànshì zhǎng dà de, suǒyǐ, xiǎohái kànde dōu shì pǔtōnghuà de jiémù.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Anyway, they&#8217;re all growing up watching TV, so the kids are all watching programs in Mandarin. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">反正也是看着电视长大的，所以，小孩看的都是普通话的节目</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T275"></a> <a name="T275"></a> <a name="T275"></a> <a name="T275"></a>134</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Xiànzài jiù, xiànzài jīběn jiù yāoqiú pǔtōnghuà. Wǒ huì nèi jǐjù yě jiùshi lā tāmen jiāo gěi wǒ de, ràng tāmen jiāo wǒ jǐ                   jù.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Now &#8212; now basically standard Mandarin is required. The reason I can say those few sentences is just from having the people                   I drive (the foreigners) teach me. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">现在就，现在基本就要求普通话。我会那几句也就是拉他们教给我的，让他们教我几句</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T278"></a> <a name="T278"></a> <a name="T278"></a> <a name="T278"></a>135</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Duì duì, xuéde&#8230; hái zhēn bùcuò&#8230;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Yeah, you&#8217;ve learned it pretty well. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">对对，学得。。。还真不错。。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T278"></a> <a name="T278"></a> <a name="T278"></a> <a name="T278"></a>136</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Xuéde (bùqīngchu) hái zhēn bùcuò.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">You&#8217;ve learned it pretty well. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">学得（不清楚）还真不错</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T280"></a> <a name="T280"></a> <a name="T280"></a> <a name="T280"></a>137</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Jiǎndān de jǐ jù, jiǎndān de jǐ jù, yǒu shénme bùcuò ya, jiǎndān de jǐ jù.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Really simple stuff, just a few simple sentences &#8212; nothing &#8220;pretty well&#8221; about that &#8212; just simple sentences. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">简单的几句，简单的几句，有什么不错呀，简单的几句</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T282"></a> <a name="T282"></a> <a name="T282"></a> <a name="T282"></a>138</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Jiùshi shuō, jiùshi lián fāyīn yě bùcuò, ránhòu, qíshí yīngyǔ de fāyīn hěn nán.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">I&#8217;m just saying your pronunciation&#8217;s pretty good, and actually English pronciation is pretty hard. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">就是说，就是连发音也不错，然后，其实英语的发音很难</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T284"></a> <a name="T284"></a> <a name="T284"></a> <a name="T284"></a>139</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Yīngyǔ? Dōu shuō Yīngyǔ hǎo xué, shuō Hànyǔ bù hǎo xué, bùshì shuō? Shuō Zhōngwén bùhǎo xué, lǎowài dōu shuō.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">English? They all say English is easy to learn, they say Mandarin is hard to learn, don&#8217;t they? They say Chinese is hard to                   learn, all the foreigners do. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">英语？都说英语好学，说汉语不好学，不是说？说中文不好学，老外都说</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T285"></a> <a name="T285"></a> <a name="T285"></a> <a name="T285"></a>140</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Qíshí wǒ háishì juéde tǐnghǎo xuéde.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Actually I still think it&#8217;s pretty easy to learn. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">其实我还是觉得挺好学的</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T287"></a> <a name="T287"></a> <a name="T287"></a> <a name="T287"></a>141</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Zhōngwén hǎo xué? Kěshì yǒu wàiguórén tā yǒude shuō Zhōngwén bù hǎo xué zěnme shuō de? Yīngyǔ hǎo xué.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Chinese is easy to learn? But don&#8217;t some foreigners say it&#8217;s hard to learn? [They say] English is easy to learn. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">中文好学？可是有外国人他有的说中文不好学怎么说的？英语好学</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T289"></a> <a name="T289"></a> <a name="T289"></a> <a name="T289"></a>142</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Tāmen yǒu de shuō Yīngyǔ hǎo xué. Yě bù hǎo xué a?</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Some of them say English is easy to learn. So it isn&#8217;t? </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">他们有的说英语好学。也不好学啊？</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T290"></a> <a name="T290"></a> <a name="T290"></a> <a name="T290"></a>143</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Nà yě bújiànde&#8230; Jiùshi zěnme shuō ne, nǐ yàoshi xué Yīngyǔ, nǐ xué yīge, nǐ xué yīge jīchǔ hěn róngyì.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Well, not necessarily. It&#8217;s just, well how to put it &#8212; if you learn English you learn the fundamentals and it&#8217;s pretty easy. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">那也不见得。。就是怎么说呢，你要是学英语，你学一个，你学一个基础很容易</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T294"></a> <a name="T294"></a> <a name="T294"></a> <a name="T294"></a>144</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Jiùshi yīnwèi bìjìng shì yǒu zìmù ma, yǒu hànzì, suǒyǐ nǐ gāng kāishǐ xuéde shíhòu kěnéng gǎnjué hěn róngyì, kěshì nín yòu&#8230;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Well because after all in subtitles there are Chinese characters, so when you first start studying maybe you think it&#8217;s really                   easy. But then you&#8230; </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">就是因为毕竟是有字幕嘛，有汉字，所以你刚开始学的时候可能感觉很容易，可是您又。。。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T298"></a> <a name="T298"></a> <a name="T298"></a> <a name="T298"></a>145</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Wǒmen nèi háizi, wǒmen nèi háizi tm xué Yīngyǔ dōu bùxíng&#8230;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Our kid &#8212; our kid&#8217;s English studies are no damn good&#8230;</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">我们那孩子，我们那孩子他妈学英语就不行。。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T299"></a> <a name="T299"></a> <a name="T299"></a> <a name="T299"></a>146</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Shì ma?</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Really? </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">是吗</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T136"></a> <a name="T136"></a> <a name="T136"></a> <a name="T136"></a>147</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">A, Yīngyǔ lǎo tm bù guòguān, lián tm sì jí dōu méi guò, cào.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Yeah he can&#8217;t pass the frickin&#8217; English test, not even the frickin&#8217; fourth level. Shit. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">啊，英语老他妈不过关，连他妈4级都没过，操</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T301"></a> <a name="T301"></a> <a name="T301"></a> <a name="T301"></a>148</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Shì bùkěn xué le, háishì juéde&#8230;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Is it that he&#8217;s not willing to study, or he thinks&#8230;</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">是不肯学了，还是觉得。。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T137"></a> <a name="T137"></a> <a name="T137"></a> <a name="T137"></a>149</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Shéi zhīdào, bù bù, tā xué, tā xué bùhǎo, tā jiù, bùshì dàxué bìxū yǒu sì jí ma? Yǒu sì jí, liù jí, bā jí.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Who knows &#8212; no, no, he just doesn&#8217;t study well, he just &#8212; don&#8217;t you have to reach level 4 in college? There&#8217;s level 4, level                   6, level 8. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">谁知道，不不，他学，他学不好，他就，不是大学必须有四级吗？有4级6级8级</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T305"></a> <a name="T305"></a> <a name="T305"></a> <a name="T305"></a>150</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Zhèi (bùqīngchu) ba, fǎnzhèng yě shì bìxiūkè. Wǒ, wǒ xiǎode shíhòu shàngxué, jiùshi shénme shùxué kè, wǒ dōu bù guòguān.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">This&#8230; well, anyway, it&#8217;s a required class. When I was a kid going to school I just couldn&#8217;t get through any of the math                   classes. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">这（不清楚）吧，反正也是必修课。我，我小时候上学，就是什么数学课，我都不过关</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T308"></a> <a name="T308"></a> <a name="T308"></a> <a name="T308"></a>151</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Dōu guòguān?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Could get through them all?</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">都过关？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T182"></a> <a name="T182"></a> <a name="T182"></a> <a name="T182"></a>152</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Dōu bù jígé.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Could not pass them. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">都不及格</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T207"></a> <a name="T207"></a> <a name="T207"></a> <a name="T207"></a>153</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">O, dōu bù jígé a. Nà, nà xiànzài xiànzài zěnme zěnme, xiànzài nèi nèige suàn zěnmeyàng?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Oh, couldn&#8217;t pass them, huh. Then, then &#8212; does that make any difference now?</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">哦，都不及格啊。那，那现在现在怎么怎么，现在那那算怎么样？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T312"></a> <a name="T312"></a> <a name="T312"></a> <a name="T312"></a>154</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Zhèshì lái Zhōngguó lái Zhōngguó gōngzuò háishì xuéxí de ma?</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Did you come to China to work or to study? </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">这是来中国来中国工作还是学习的吗？</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T314"></a> <a name="T314"></a> <a name="T314"></a> <a name="T314"></a>155</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Nà wǒ zài Měiguó shàng dàxué ma, shàngwán dàxué jiù, jiù pǎo&#8230;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Well I was in America for college, right, then when I finished I just came&#8230;</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">那我在美国上大学嘛，上完大学就，就跑。。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T208"></a> <a name="T208"></a> <a name="T208"></a> <a name="T208"></a>156</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Nǐ bù jígé(r!) hái néng shàng dàxué ne?</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">You couldn&#8217;t pass (math) but you still went to college? </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">你不及格还能上大学呢？</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T316"></a> <a name="T316"></a> <a name="T316"></a> <a name="T316"></a>157</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">En&#8230; jīběn shàng kěyǐ, kěshì zhèxiē dàxué&#8230;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Uh, well, basically it&#8217;s okay &#8212; but these colleges&#8230;</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">哦。。基本上可以，可是这些大学。。。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T317"></a> <a name="T317"></a> <a name="T317"></a> <a name="T317"></a>158</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Zhōngguó nèiyàng, Zhōngguó nèi shénme, Zhōngguó nǐ yàoshi bù jígé nǐ nǎr shàngdeliáo tm dàxué ya?!</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">China&#8217;s like &#8212; in China if you can&#8217;t pass how are you ever going to get to go to college? </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">中国那样，中国那什么，中国你要是不及格你哪上得了他妈大学呀？</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T319"></a> <a name="T319"></a> <a name="T319"></a> <a name="T319"></a>159</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Nǐ dōu bù jígé nǐ shàng shénme dàxué ya?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">If you can&#8217;t pass what college do you think you&#8217;re going to? </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">你都不及格你上什么大学呀？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T321"></a> <a name="T321"></a> <a name="T321"></a> <a name="T321"></a>160</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Nǐ zhè wèntí jiùshi fǎnzheng shì yīmén bìxiū kè, suǒyǐ bù xǐhuān kěnéng zìjǐ shì tiānshēng méiyǒu zhèige, jiùshi méiyǒu zhèixiē                   nénglì&#8230;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Anyway, the issue is still that it&#8217;s a required class, so if you don&#8217;t like it, or you just aren&#8217;t born with it, you don&#8217;t                   have this ability&#8230; </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">你这问题就是反正是一门必修课，所以不喜欢可能自己就是天生没有这一个，就是没有这些能力</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T323"></a> <a name="T323"></a> <a name="T323"></a> <a name="T323"></a>161</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Yuánlái guòqù Zhōngguó bù zhòngshì nèi yīngyǔ, xiànzài zhòngshì le.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">In the past China didn&#8217;t put emphasis on English. Now they&#8217;ve started to emphasize it. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">原来过去中国不重视那英语，现在重视了</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T324"></a> <a name="T324"></a> <a name="T324"></a>162</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Duì.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;"><br />
</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">对</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T325"></a> <a name="T325"></a> <a name="T325"></a> <a name="T325"></a>163</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Yuánlái guòqù dōu bù zhòngshì.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">In the past, they really didn&#8217;t emphasize it. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">原来过去都不重视</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T327"></a> <a name="T327"></a> <a name="T327"></a> <a name="T327"></a>164</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Jiùshì bā jǐ nián hòu&#8230;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Just since sometime in the &#8217;80s. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">就是八几年后。。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T329"></a> <a name="T329"></a> <a name="T329"></a> <a name="T329"></a>165</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">ai, jiùshi gǎigékāifàng kāifáng yǐhòu wánle zhòngshì, zhùzhòng nèige xuélì.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Right, after the reform and opening up they started emphasizing it, emphasizing this kind of educational background. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">哎，就是改革开放以后完了重视，注重英语，注重那个学历</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T331"></a> <a name="T331"></a> <a name="T331"></a> <a name="T331"></a>166</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Guòqù, guòqù bù zhòng, bù zhòngshì zhège dōu.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">In the past they didn&#8217;t emphasize this. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">过去，过去不重，不重视这个都</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T333"></a> <a name="T333"></a> <a name="T333"></a> <a name="T333"></a>167</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Máo Zédōng nèi niándài bù zhòngshì zhège.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">In the Mao Zedong era it wasn&#8217;t emphasized. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">毛泽东那年代不重视这个</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T335"></a> <a name="T335"></a> <a name="T335"></a> <a name="T335"></a>168</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Máo Zédōng rénjiā, Máo Zédōng niándài jiùshi: rén duō lìliang dà!</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Mao Zedong, that guy &#8212; in the Mao Zedong era it was: &#8220;more people more strength!&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;"> 毛泽东人家，毛泽东年代就是人多力量大</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T337"></a> <a name="T337"></a> <a name="T337"></a> <a name="T337"></a>169</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Rén duō lìliang dà, zhīdao zhège yìsi ba?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">&#8220;More people more strength&#8221; &#8212; you know what that means, right? </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">人多力量大，知道这个意思吧？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T352"></a> <a name="T352"></a> <a name="T352"></a> <a name="T352"></a>170</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">En, zhīdao.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Yeah. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">嗯，知道</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T339"></a> <a name="T339"></a> <a name="T339"></a> <a name="T339"></a>171</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Nèi yìsi jiùshi shuō: Nǐ dǎzhàng bù shì? Nǐ yīgè rén, wǒ shíge rén dǎ nǐ yī rénr</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">That&#8217;s just a way of saying: let&#8217;s say you&#8217;re fighting; you&#8217;re one guy but I&#8217;ve got 10 guys fighting your one guy. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">那意思就是说。。你打仗不是？你一人，我十个人打你一人儿</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T341"></a> <a name="T341"></a> <a name="T341"></a> <a name="T341"></a>172</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Duìbuduì? Yī gēnr kuàizi hǎo juē, yī bǎ kuàizi bù hǎo juē le! (xiàoshēng)</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Right? One chopstick is easy to break, but it&#8217;s not easy to break a handful! (laughing)</span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">对不对？一根筷子好撅，一把筷子你就不好撅了，（笑声）</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T343"></a> <a name="T343"></a> <a name="T343"></a> <a name="T343"></a>173</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Zhōngguó yǒu de shì rén (xiàoshēng)</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">China has a lot of people (laughing)</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">中国有的是人（笑声）</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T347"></a> <a name="T347"></a> <a name="T347"></a> <a name="T347"></a>174</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Dàochù duōshǎo rén, Zhōngguó.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">People, people everywhere in China. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">到处多少人，中国</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T349"></a> <a name="T349"></a> <a name="T349"></a> <a name="T349"></a>175</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">&#8220;Sayonara.&#8221; O, bùshì! Baibai, baibai&#8230;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">&#8220;Sayonara.&#8221; Oh, no! Bye-bye, bye-bye&#8230;</span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">撒由那拉，哦不是，拜拜，拜拜。。。。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T354"></a> <a name="T354"></a> <a name="T354"></a> <a name="T354"></a>176</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even" align="left" valign="top">Ha ha. Baibai, xièxie a.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Ha ha. Bye-bye. Thanks. </span></td>
<td class="annotation_de even" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">哈哈。。拜拜，谢谢啊</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering " align="left" valign="top"><a name="T356"></a> <a name="T356"></a> <a name="T356"></a> <a name="T356"></a>177</td>
<td class="speaker" align="left" valign="top"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd" align="left" valign="top">Ai, bùkèqi, zàijiàn.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">Oh, you&#8217;re welcome. Good-bye. </span></td>
<td class="annotation_de odd" align="left" valign="top"><span style="font-size: small;">哎，不客气再见啊</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</blockquote>
</div>
<div>
<h3>Translation of colorful language</h3>
<p>The aim in the above translation is for a native (American) English style, preserving roughly the same degree of coarseness that one would get from the original language &#8212; no more no less.</p>
<p>So what&#8217;s the framework for this? If you were showing it to corporate America, maybe the powerpoint would have a graphic like this:</p></div>
<div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Without repercussions, you could use<br />
(<em>term</em>) in (<em>situation</em>)</span></div>
<div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br />
</span></div>
<table id="tpxt" border="1" cellspacing="0" cellpadding="3" width="100%" bordercolor="#000000">
<tbody>
<tr>
<td style="color: #7f6000;" valign="middle">Situation</td>
<td style="color: #7f6000;" width="16.666666666666668%">a job interview</td>
<td style="color: #7f6000;" width="16.666666666666668%">a moderately formal business meeting</td>
<td style="color: #7f6000;" width="16.666666666666668%">a casual  conversation with a person you don&#8217;t know well, but don&#8217;t need to impress</td>
<td style="color: #7f6000;" width="16.666666666666668%">a jocular conversation with your buddy, or a <a href="http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/articles/A3699-2004Jun24.html">fellow politician</a></td>
<td style="color: #7f6000;" valign="middle">solitary confinement talking to the prison guard</td>
</tr>
<tr>
<td style="color: #0000ff;" valign="top">English terms</td>
<td style="color: #0000ff;" width="16.666666666666668%">heck<br />
heavens to Betsy</td>
<td style="color: #0000ff;" width="16.666666666666668%">hell, frickin&#8217;</td>
<td style="color: #0000ff;" width="16.666666666666668%">damn<br />
shit</td>
<td style="color: #0000ff;" width="16.666666666666668%">fuck<br />
fuck you<br />
motherfucker(?)<br />
fuck yourself</td>
<td style="color: #0000ff;" valign="top">fuck your mother</td>
</tr>
<tr>
<td style="color: #274e13;">Mandarin terms</td>
<td style="color: #274e13;" width="16.666666666666668%"></td>
<td style="color: #274e13;" width="16.666666666666668%"></td>
<td style="color: #274e13;" width="16.666666666666668%">tāmāde/他妈的<br />
cào/操</td>
<td style="color: #274e13;" width="16.666666666666668%">càonǐmā/操你妈</td>
<td style="color: #274e13;" valign="top"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong>Detailed instructions</strong>: Use with caution. Try first in an inconspicuous location. Your results may vary [e.g. by context, age, social group, gender, etc.]</p>
<p>Note literal translations&#8230;</p>
<ul>
<li>tāmāde / 他妈的 &#8212; &#8220;his mother&#8217;s&#8221;</li>
<li>cào/操 &#8212; &#8220;fuck&#8221;</li>
<li>càonǐmā/操你妈 &#8212; &#8220;fuck your mother&#8221;</li>
</ul>
<p>&#8230; then note  tension between literal translation and situational appropriateness.</p>
<p>As the chart shows, in the translation team&#8217;s degree-of-coarseness estimation, &#8220;fuck&#8221; sounds worse in English than a mere &#8220;shit&#8221;. If you were having this same conversation in Manhattan (OK, in how many ways does that geographical transplantation NOT work? Hard to count, but moving on&#8230;), and the taxi driver threw in a &#8220;fuck&#8221;, you might raise an eyebrow. But in Mandarin the taxi driver&#8217;s cào/操 is hardly noteworthy. Thus, &#8220;shit.&#8221;</p>
<p>Because of this approach, in some places it might look like the English version was cleaned up. For example in line 32 there&#8217;s cào/操 as &#8220;shit&#8221; when it technically means &#8220;fuck.&#8221;</p>
<p>This is the same sort of argument made on Beijing Sounds back in <a href="http://www.bjshengr.com/bjs/2009/03/beating-a-dead-grass-mud-horse/">the days of càonǐmā / 操你妈 </a>as, &#8220;motherfucker&#8221; vs. &#8220;fuck your mother.&#8221; Some commenters vehemently disagreed with putting the grammatically incorrect &#8220;motherfucker&#8221; where the original used a verb, but the editorial position was and is that spelling it out as &#8220;fuck your mother&#8221; conveys a degree of truculence far beyond that of the Mandarin version.</p>
<p>So what about that tm?</p>
<p>It&#8217;s short for tāmāde / 他妈的 which means literally &#8220;his mother&#8217;s&#8221; but is usually rendered as &#8220;damn&#8221;. As the literal translation shows, it would be nonsensical if you tried that. It&#8217;s a pretty mild curse, in some ways, but you still find lots of people who object to it. The shortening to &#8220;tm&#8221; is purely for phonetic accuracy (at least as much as I can get without resorting to IPA). In other words, it sounds kind of like a mumbled &#8220;tm&#8221;: so fleeting, in mid-phrase, as to be almost imperceptible &#8212; as it was to me in many cases until I got the native Mandarin-speaking consultants cracking on it (no, not <a href="http://www.bjshengr.com/bjs/about/">PBS</a> &#8212; what kind of a business do you think we run here?).</p>
<div>
<h3>Phonological notes</h3>
</div>
<ul>
<li>Tune in to that verb &#8212; <span style="color: #000000; font-family: 'Times New Roman'; font-style: normal; font-weight: normal;"><span style="font-size: small;">jígé(r!)</span></span> &#8212; in line 156. Someone once proposed that R only shows up on one verb in Mandarin, and that&#8217;s wánr/玩儿 (I swear I remember this but can&#8217;t find the reference now). If there really is some R action going on there, it could be the first ever wild recording of a rhoticized verb beyond wánr. <span style="color: #008000;">[Update: but, alas, it's probably just Syz's bad grammatical analysis. See <a href="http://www.bjshengr.com/bjs/2010/01/hang-the-wall-on-the-gun/#comments">comments</a> for refutation. False alarm -- sorry, folks.]</span></li>
<li>Check out the zhòngshì in 161-167. Talk about <a href="link:http://www.bjshengr.com/bjs/2008/01/super-female-students-how-much-money-an-ex-con/">consonant elision</a>. The /sh/ is utterly obliterated and you get only something like a syllabic R as remainder.</li>
<li>The Zhonglish team did manage to find one speech error for LW1: the &#8220;nár xuěde&#8221; [should be "nǎr xuéde"] of line 65. But other than that, just how good is LW1&#8217;s Mandarin? My partner-in-crime on this transcription said he assumed LW1 was a native speaker, just with a bit of an accent from somewhere not Beijing. But indeed: he is a legitimate <a title="original Zhonglish post" href="http://www.bjshengr.com/bjs/2008/01/zhonglish-revenge-of-the-non-native-english-speaker/">Zhonglish</a> speaker, a title you can earn only by starting your Mandarin acquisition after puberty.</li>
<li>Could the driver be learning his Spanish from Chinese characters, or at least memorizing it that way? This <a href="http://www.bjshengr.com/bjs/2008/08/a-structured-approach-to-chinglish-pronunciation-1-of-2/">wouldn&#8217;t be unprecedented</a>. His &#8220;adios&#8221; (line 76) sounds suspiciously like &#8220;àodí yàoshi / 奥迪钥匙&#8221; &#8212; Audi keys.</li>
</ul>
<h3>Language notes</h3>
<div>
<ul>
<li>As tempting as the &#8220;hang the wall on the gun&#8221; line is, the Beijing Sounds truth-in-language-reporting bureau does not have enough information to confirm or deny the (line 51) rumor that Pinggu dialect does not differentiate first and second tones.</li>
<li>However, there&#8217;s no doubt that Pinggu and Yanqing dialect speakers report that they have their own accent and distinct vocabulary that is not used in Beijing. Cab drivers from these areas are happy to discuss if you ask.</li>
</ul>
</div>
<h3>Cultural notes</h3>
<ul>
<li>Dashan 1 &#8212; if you&#8217;re in China, you need no explanation. It&#8217;s universally acknowledged that every Zhonglish speaker in China has been compared to Dashan at some point, usually unfavorably. Per the Dashan laughter in line 12, it&#8217;s like claiming not to know who Clint Eastwood is. Dashan is <em>that</em> famous.</li>
<li>Dashan 2 &#8212; Big foreigner butts? (line 17） I&#8217;ll wait for Dashan himself to weigh in on whether that&#8217;s a standard laugh line in taxis. But the driver&#8217;s story does help put you in Dashan&#8217;s shoes for a second: What&#8217;s it like to be recognized by every taxi driver not just in the city but in all of China? I&#8217;ve barely been here long enough to be recognized by the local cab drivers outside our apartment complex, but even that&#8217;s disconcerting. One day you get into a cab with your daughter, taking her to school, and the driver says, as you slide into the backseat: &#8220;You&#8217;re going to be going to the 16th street elementary school, right?&#8221; Foreigner (paranoid): &#8220;Uh, yeah, how did you know?&#8221; Driver: &#8220;I&#8217;ve taken her and her mother there before. Your wife &#8212; she works on 8th St., right? That building just behind the traffic barrier? Has her own company there, right?&#8221; After that, you don&#8217;t have much to say and you feel like your butt really might be too big to hide in Beijing. Maybe you should come up with a few laugh lines yourself.</li>
<li>Line 174 takes a morsel of poetic license &#8212; the original lament has no <a id="rf5m" title="water, water every where, and all the boards did shrink" href="http://etext.virginia.edu/stc/Coleridge/poems/Rime_Ancient_Mariner.html" target="_blank">Rime of the Ancient Mariner</a> flavor to it at all. But the tone of the comment is something you hear all the time: too many people in China. You might think, hey, it&#8217;s a densely populated place, let&#8217;s all just get used to it already. Maybe. Nevertheless, the sentiment is there.</li>
<li>According to Adam Schokora, the 思密达 (sīmìdá) heard in line 93-97 has quite a bit of currency online, or at least did a few months ago when he wrote <a id="ycgz" title="scroll down to bottom half of post" href="http://56minus1.com/2009/08/chinese-internet-slang-net-speak-part-iii/" target="_blank">this post</a>. I don&#8217;t know anything about that, but having negotiated my most recent lease with our Korean landlord <em>using Mandarin</em> as our common (poorly spoken) tongue, I can attest without hesitation that &#8220;seumnida&#8221; was an integral part of his speech in Mandarin &#8212; so it must be a habit that&#8217;s hard to break. [Incidentally, then, what would you call Korean-tinged second-language Mandarin? Zhonglish has the disadvantage of being English-morpheme dependent. Zhonggugeo?] [UPDATE 1/8/10: Chinasmack has <a title="more about Chinese perceptions of Korean nationalism, but at least it touches on the phenomenon" href="http://www.chinasmack.com/stories/chinese-warlord-cao-cao-korean/">a new seumnida-related post</a> -- it lives on]</li>
</ul>
<h3>Translation notes</h3>
<ul>
<li>All corrections and suggestions appreciated, as always, especially with foreign languages whose spellings, romanizations or translations were botched.</li>
<li>Does English offer something better than &#8220;regular guys&#8221; for lǎobǎixìng in line 32? Joe Sixpacs?</li>
<li>Is there a better translation of wàidì (外地) in 128 and 132? &#8220;Rural&#8221; was all I could come up with.</li>
<li>In line 139, it feels odd to use &#8220;Chinese&#8221; in the translation of both Hànyǔ/汉语 and Zhōngwén/中文. The latter is usually considered more like formal, written Chinese, but I&#8217;m not sure the driver is really making such a distinction in this case.</li>
</ul>
<h3>Production notes</h3>
<ul>
<li>Yes, the <a href="http://www.bjshengr.com/bjs/2009/09/is-the-pirates-beijing-paradise-in-danger/">sneak preview</a> was back in September, a rushed production that was widely panned by the critics. To quote commenter hsknotes: &#8220;It seems pretty rough &#8230; long way to go to fix both scripts.&#8221; The marketing department is confident (have you ever met one that wasn&#8217;t?) that the final director&#8217;s cut presented above will exceed even our investors&#8217; lofty expectations.</li>
<li>Total time from concept to release is six months nearly to the day, a record even by the glacial production standards the company normally adheres to.</li>
<li>Actual performer identities are theirs to claim if they&#8217;d like the notoriety. No naming names if it&#8217;s not your own. Please see our <a id="du4d" title="really, I promise" href="http://disneyworld.disney.go.com/parks/magic-kingdom/attractions/peter-pans-flight/" target="_blank">privacy policy</a> for details.</li>
</ul>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 1246px; width: 1px; height: 1px;">
<table class="zeroBorder" border="0">
<tbody>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T2"></a> <a name="T2"></a> <a name="T2"></a> <a name="T2"></a>1</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Pǔtōnghuà shuōde bùcuò</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Your Mandarin&#8217;s not bad</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">普通话说得不错</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T4"></a> <a name="T4"></a> <a name="T4"></a> <a name="T4"></a>2</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even">Hái còuhe</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Passable. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">还凑合</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T6"></a> <a name="T6"></a> <a name="T6"></a> <a name="T6"></a>3</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Nǐ něiguóde?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">What country are you from?</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">你哪国的？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T9"></a> <a name="T9"></a> <a name="T9"></a> <a name="T9"></a>4</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even">Měiguó de</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">America</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">美国的</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T11"></a> <a name="T11"></a> <a name="T11"></a> <a name="T11"></a>5</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Měiguó de a.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Oh, America. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">美国的啊。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T13"></a> <a name="T13"></a> <a name="T13"></a> <a name="T13"></a>6</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Pǔtōng wèir hái kěyǐ a</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">That standard pronunciation&#8217;s pretty good. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">你说的这味儿还可以啊</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T15"></a> <a name="T15"></a> <a name="T15"></a> <a name="T15"></a>7</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd">Zài Běijīng dāide shíjiān cháng</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Been in Beijing for a long time</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">在北京呆的时间长</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T17"></a> <a name="T17"></a> <a name="T17"></a> <a name="T17"></a>8</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Dāi de shíjiān cháng? Kuài qī nián le?</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Stayed here for a long time? Almost seven years? </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">呆的时间长了？快7年了？</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T19"></a> <a name="T19"></a> <a name="T19"></a> <a name="T19"></a>9</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Dà Shān shuōde cái zhèng ne, wèir cái zhèng ne. Dà Shān wèir shuōde zhèng.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">The way Dashan [Canadian Mark Rowswell] speaks, now *that* is proper pronunciation. Dashan has a really proper accent. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">大山说的才正呢，味儿才正呢。大山味儿说的正。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T21"></a> <a name="T21"></a> <a name="T21"></a> <a name="T21"></a>10</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Tā nèige yě shì yīge Zhōngguó tōng. Zhīdào Dà Shān ma? Jiānádà nèige.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">That guy&#8217;s a real China hand. You know Dashan? That Canadian?</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;"> 他那个是一个中国通。知道大山吗？加拿大那个。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T23"></a> <a name="T23"></a> <a name="T23"></a> <a name="T23"></a>11</td>
<td class="speaker"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text odd">Bùzhīdào. Shì shéi?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">No, who is he?</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">不知道。是谁？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T25"></a> <a name="T25"></a> <a name="T25"></a> <a name="T25"></a>12</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">[xiào] Nǐ de Zhōngguóhuà shuōde hái kěyǐ.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">[laughing] Your Chinese is really okay. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">【笑】你的中国话说的还可以。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T27"></a> <a name="T27"></a> <a name="T27"></a> <a name="T27"></a>13</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Nèi huí wǒ lāguò yīhuí Dà Shān.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">I picked up Dashan once. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">那回我拉过一回大山。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T29"></a> <a name="T29"></a> <a name="T29"></a> <a name="T29"></a>14</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even">Shì ma?</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Really? </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">是吗？</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T31"></a> <a name="T31"></a> <a name="T31"></a> <a name="T31"></a>15</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Wǒ yī kàn tā shànglái, wǒ shuō āiyōu &#8220;nǐ shì Dà Shān ma?&#8221; Tā shuō, &#8220;Nǐ rènde wǒ a?&#8221; Wǒ shuō, &#8220;nà kěbushì ma!&#8221;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">As soon as I see him get in I say wow &#8220;are you Dashan?&#8221; He says, &#8220;You recognize me?&#8221; I say, &#8220;Well how couldn&#8217;t I!&#8221; </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">我一看他上来，我说哎呦“你是大山吗？”他说“你认得我啊？”我说“那可不是嘛！”</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T33"></a> <a name="T33"></a> <a name="T33"></a> <a name="T33"></a>16</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Wǒ shuō nǐ tm zhǎo wàiguórén duō hǎo a. Wǒ shuō wàiguórén yào nǎr yǒu nǎr. Nǐ fēiděi tm zhǎo Zhōngguórén. Tā shuō wǒ xǐhuān                   dōng &#8212; Zhōngguó nǚde, jiùshi shòuxiǎo.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;"> I say why the hell didn&#8217;t you get yourself a foreigner (for a wife). I said foreigners have what you want where you want                   it. What the hell do you insist on a Chinese for? He says I like eastern &#8212; Chinese women, small and thin. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">我说你他妈找外国人多好啊，我说外国人要哪儿有哪儿。你非得他妈的找中国人。他说我喜欢东，中国女的，就是瘦小。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T35"></a> <a name="T35"></a> <a name="T35"></a> <a name="T35"></a>17</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Tā shuō wǒ xǐhuān Zhōngguó nǚde. Tā shuō, gēmenr, nǐ bùzhīdào: wàiguórén pìgu tài dà. [xiào]</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">He says &#8220;I like Chinese women.&#8221; He says, &#8220;Man, you have no idea: foreigners&#8217; butts are too big.&#8221; [laughing] </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">他说我喜欢中国女的。他说哥们儿，你不知道：外国人屁股太大。【笑】</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T37"></a> <a name="T37"></a> <a name="T37"></a> <a name="T37"></a>18</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Tā gēn wǒ shuōde, [bùqīngchu] wàiguórén pìgu tài dà.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">He says to me, [unclear] foreigners&#8217; butts are too big. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">他跟我说的【不清楚】外国人屁股太大。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T39"></a> <a name="T39"></a> <a name="T39"></a> <a name="T39"></a>19</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd">Yángrén hěn sè.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Westerners are pretty oversexed. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">洋人很色。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T41"></a> <a name="T41"></a> <a name="T41"></a> <a name="T41"></a>20</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Zhǎole yīgè Zhōngguó xífur. Nà háiyòng shuō ya? Shéi tāmāde bù sè?!</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Got himself a Chinese wife. [responding to comment] What kind of talk is that? Who the hell&#8217;s not oversexed?! </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">找了一个中国媳妇儿。那还用说呀？谁他妈的不色呀？</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T45"></a> <a name="T45"></a> <a name="T45"></a> <a name="T45"></a>21</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd">Tā hái zhù zài zhèibian?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Does he still live around here?</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">他还住在这边？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T47"></a> <a name="T47"></a> <a name="T47"></a> <a name="T47"></a>22</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Wǒ shuō nǐ méi shuō xiāngshēng a? Tā shuō méiyǒu, xiànzài zuò mǎimài ne.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">I say, &#8220;You&#8217;re not doing crosstalk?&#8221; He says no, now he&#8217;s doing business. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">我说你没说相声啊？他说没有，现在做买卖呢 。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T49"></a> <a name="T49"></a> <a name="T49"></a> <a name="T49"></a>23</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Tǐng yǒu yìsi. Tā bù jiù zài nà diànshì lǐ, shì ba, diànshì guǎnggào. Diànshì &#8211;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Really interesting. He&#8217;s really always on TV, right, TV ads, TV &#8212; </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">做生意呢。他不就在那电视里，在那儿，是吧，电视广告。电视——</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T51"></a> <a name="T51"></a> <a name="T51"></a> <a name="T51"></a>24</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">diànshì lǐ tā lǎo jiāo yīngyǔ,</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">on TV he&#8217;s always teaching English, </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">电视里他老教英语，</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T53"></a> <a name="T53"></a> <a name="T53"></a> <a name="T53"></a>25</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd">a shì ma?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">oh really?</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">啊是吗？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T55"></a> <a name="T55"></a> <a name="T55"></a> <a name="T55"></a>26</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">qì chē nèi guǎnggào [bùqīngchu]</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">doing those car advertisements [unclear] </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">汽车那广告，不就是净，净【不清楚】</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T57"></a> <a name="T57"></a> <a name="T57"></a> <a name="T57"></a>27</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Zhè shì Zhōngguórén zhīdao. Wàiguórén bìng bùrènshi tā.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Chinese know about him. Foreigners don&#8217;t recognize him at all. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">这是中国人知道。外国人并不认识他。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T59"></a> <a name="T59"></a> <a name="T59"></a> <a name="T59"></a>28</td>
<td class="speaker"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even">Bìng bù rènshì tā!</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">They really don&#8217;t! </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">并不认识他</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T61"></a> <a name="T61"></a> <a name="T61"></a> <a name="T61"></a>29</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Zhè shì nǐmen Zhōngguóren &#8212; zhè shì nǐmen wàiguórén zài Zhōngguó, a, nà shéi shuō nà shéi bù cuò&#8230; nǐmen zhīdao.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">You Chinese &#8212; I mean, you foreigners in China &#8212; well, who&#8217;s to say who&#8217;s hot and who&#8217;s not. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">这是你们中国人，这是你们外国人在中国，啊啊，那谁说那谁不错。。你们知道</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T67"></a> <a name="T67"></a> <a name="T67"></a> <a name="T67"></a>30</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Nǐ yào wèn Jiānādàrén, tā bùzhīdào. Tā shuō shéi shì Dàshān? Shéi jiào Dàshān, bùzhīdào.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">If you ask Canadians, they don&#8217;t know him. They&#8217;ll say, &#8220;who&#8217;s Dashan?&#8221; They have no idea who Dashan is. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">你要问加拿大人，他不知道。他说谁是大山？谁叫大山，不知道。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T69"></a> <a name="T69"></a>31</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd"></td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;"><br />
</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T71"></a> <a name="T71"></a> <a name="T71"></a> <a name="T71"></a>32</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Zhōngguórén jiǎrú yǒu yīge zài Měiguó tè yǒu míngr, shéi tm bùzhīdào a. Zánmen lǎobǎixìng shéi zhīdào! Cào.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">For Chinese, if there&#8217;s a Chinese in America who&#8217;s really famous &#8212; who the hell knows&#8217;em? We regular guys have no idea! Shit. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">就跟中国人，假如有一个在美国特有名儿，谁他妈知道啊。老百姓谁知道！操。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T77"></a> <a name="T77"></a> <a name="T77"></a> <a name="T77"></a>33</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Nà nǐ kàn nǐmen Měiguórén zài Zhōngguó yě tè nèi nèige shénmede,  rénjiā Měiguórén bùzhīdào a. Shéi ràng nǐ zài Zhōngguó tm                   nème niú. [xiào]</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Then there&#8217;s you Americans in China, also some kind of special&#8230; &#8212; [know things that] other Americans don&#8217;t know. Who told                   you to get so goddamn hip in China? [laughing] </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">那你看你们美国人在中国也特那那个什么的，人家美国人不知道啊。谁让你在中国他妈那么牛？【笑】</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T79"></a> <a name="T79"></a> <a name="T79"></a> <a name="T79"></a>34</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Tīngdedǒng a? Dōu tīngdedǒng a? Dōu shuōde tǐng bùcuò le. Zhōngguó huà dōu shuōde hěnhǎo.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">You understand [what I'm saying]? You understand everything? Really not bad, you all really speak Chinese pretty well.</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">听的懂啊？都听的懂啊？都说得挺不错的。中国话都说得很好。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T81"></a> <a name="T81"></a> <a name="T81"></a> <a name="T81"></a>35</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd">Zài Zhōngguó dāide shíjiān cháng le.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Been in China for a long time. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">在中国呆的时间长了。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T83"></a> <a name="T83"></a> <a name="T83"></a> <a name="T83"></a>36</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">A dāide shíjiān chángle.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Oh, been here a long time. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">啊，呆的时间长了。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T86"></a> <a name="T86"></a> <a name="T86"></a> <a name="T86"></a>37</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Wǒ shì zhèngjīng(r) Běijīngrén, chénglǐde.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">I&#8217;m a proper Beijinger, from the city itself. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">我是正经（儿）北京人，城里的。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T88"></a> <a name="T88"></a> <a name="T88"></a> <a name="T88"></a>38</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even">a — chénglǐde</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Uh-huh</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">啊——城里的</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T90"></a> <a name="T90"></a> <a name="T90"></a> <a name="T90"></a>39</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Wǒ shì chénglǐ rén.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">I’m from the city center. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">我是城里人。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T92"></a> <a name="T92"></a> <a name="T92"></a> <a name="T92"></a>40</td>
<td class="speaker"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even">wei — chūzūchē nèige –</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">But &#8212; taxi, uh — </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">喂，出租车那个——</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T94"></a> <a name="T94"></a> <a name="T94"></a> <a name="T94"></a>41</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Hǎo duō chūzū dōu shì yuǎnjiāoqū nóngmín, dōu shì yuǎnjiāoqū ma.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">A lot of taxi [drivers] are farmers from the outer districts — they’re all from outer districts. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">好多出租都是远郊区农民，都是远郊区嘛。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T96"></a> <a name="T96"></a> <a name="T96"></a> <a name="T96"></a>42</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Wǒ shuō huà wèir zhèng, méiyǒu kǒuyīn, zhīdào ba. Tāmen yǒu de shuō huà yǒu kǒuyīn, wǒ méi kǒuyīn.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">I speak the language with an authentic flavor, no accent you know. They speak with an accent; I don’t have an accent. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">我说话味儿正，没有口音，知道吧 ？他们有的说话有口音，我没口音。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T98"></a> <a name="T98"></a> <a name="T98"></a> <a name="T98"></a>43</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">duì, Mìyún, Yánqìng, Pínggǔ de &#8212; tā shuō huà zhèi wèir gēn wǒmen wèir bùyíyàng.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Right, these Miyun, Yanqing, Pinggu [all distant districts that are still technically "Beijing"] folks &#8212; the flavor of their                   accent’s not the same as ours. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">对，密云、延庆、平谷的，他说话这味儿跟我们味儿不一样。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T100"></a> <a name="T100"></a> <a name="T100"></a> <a name="T100"></a>44</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even">Shì ma? Bù zhèng.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Really? Not standard.</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">是吗？不正。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T102"></a> <a name="T102"></a> <a name="T102"></a> <a name="T102"></a>45</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Ā duì duì duì, wèir wèir wèir bù neme — Běijīnghuà wèir bù neme zhèng</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Right, right, right — the flavor’s not that — the Beijing dialect flavor’s not that standard.</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">啊对对对，味儿味儿味儿不那么——北京话味儿不那么正。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T104"></a> <a name="T104"></a> <a name="T104"></a> <a name="T104"></a>46</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Hái jiǎrú shuō ba: &#8220;hē tāng&#8221;, shìba? Huòzhe shuō: &#8220;lái wǎn tāng&#8221;.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Take the phrase &#8220;eat soup [tāng]&#8221; for example. Or &#8220;bring me a bowl of soup.&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">咱假如说吧：“喝汤”，是吧？或者说：“来碗汤”</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T106"></a> <a name="T106"></a> <a name="T106"></a> <a name="T106"></a>47</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Tāmen Pīnggǔde jiùshi, a, Yánqìngde, tā jiǎnghuà: &#8220;chéng táng a! chéng táng a!&#8221;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">These Pinggu or Yanqing folks, they say: &#8220;serve me some sugar!&#8221; [táng is "sugar" as opposed to tāng, which is "soup"] </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">他们平谷的就是，啊，延庆的，他讲话：“盛汤táng啊！盛汤táng啊！”</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T108"></a> <a name="T108"></a> <a name="T108"></a> <a name="T108"></a>48</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Nèi yìsi jiùshi &#8220;chéng wǎn tāng&#8221;. Tā guǎn &#8220;tāng&#8221; jiù jiào &#8220;táng&#8221;, shuō &#8220;chéng táng a!&#8221; jiùshi &#8220;chéngtáng&#8221; jiùshi &#8220;chéng wǎn                   tāng&#8221;!</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">They really mean &#8220;serve me some soup&#8221;. They call it &#8220;sugar&#8221; instead of &#8220;soup&#8221;. They say &#8220;serve me some sugar, serve sugar!&#8221;                   which is supposed to be &#8220;serve a bowl of soup&#8221;! </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">那意思就是“盛碗汤”。他管“汤”就叫“táng”，说“盛汤táng啊！”就是“盛汤táng”就是“盛碗汤”</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T110"></a> <a name="T110"></a> <a name="T110"></a> <a name="T110"></a>49</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd">Jiùshi shēngdiào dōu biàn le.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">So really the tone completely changes. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">就是声调都变了</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T112"></a> <a name="T112"></a> <a name="T112"></a> <a name="T112"></a>50</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">A, duì duì &#8212; wèir &#8212; bùshì &#8212; tā de wèir dōu biànle. &#8220;Chéng táng a?&#8221; Tā nème ge yīn.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Yeah, exactly &#8212; the flavor, uh, his accent changes it. &#8220;Serve sugar?&#8221; He has this kind of pronunciation. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">啊对对——味儿——不是——他的味儿都变了。“盛汤啊？”他那么个音。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T114"></a> <a name="T114"></a> <a name="T114"></a> <a name="T114"></a>51</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Pínggǔ shuōhuà shénme ya? Tā yīshēng yīnfu gen èrshēng yīnfu bù fēn</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">What does a Pinggu speaker say? They can&#8217;t distinguish a first tone from a second tone. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">平谷说话什么呀？他一声音符跟二声音符不分</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T116"></a> <a name="T116"></a> <a name="T116"></a> <a name="T116"></a>52</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Yīshēngyīn zán &#8212; jiǎrú shénme ya &#8212; shénme nèige, yīshēngyīn, èrshēngyīn, sānshēngyīn, sìshēngyīn</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">First tone &#8212; for example &#8212; well, first tone, second tone, third tone, fourth tone &#8212; </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">一声音咱，假如什么呀，什么那个，一声音，二声音，三声音，四声音——</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T118"></a> <a name="T118"></a> <a name="T118"></a> <a name="T118"></a>53</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Jiǎrú shì ba, jiù gēn nèi Zhōngguó de &#8220;zhōng&#8221; zì a &#8212; zhōng, zhóng, zhǒng zhòng &#8212; tā yīshēngyīn gēn èrshēngyīn tā bù fēn.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">like, think about the Chinese character zhōng &#8212; zhōng, zhóng, zhǒng zhòng &#8212; they can&#8217;t differentiate the first and second                   tones. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">假如是吧，就跟那中国的中字啊——zhōng, zhóng, zhǒng zhòng——他一声音跟二声音他不分。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T120"></a> <a name="T120"></a> <a name="T120"></a> <a name="T120"></a>54</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Wǒmen chénglǐrén jiù shuō: &#8220;bǎ qiāng guà qiáng shàng.&#8221;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">We city people might say: &#8220;hang the gun [qiāng] on the wall [qiáng].&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">我们城里人就说：“把枪挂墙上“，就把枪啊挂墙上。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T122"></a> <a name="T122"></a> <a name="T122"></a> <a name="T122"></a>55</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Tā wèir ne jiù biàn le. Tā bǎ qiáng guà qiáng shang &#8212; tā bǎ qiáng guà qiāng shang.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">In their accent it changes. They hang the wall [qiáng] on the gun [qiāng] &#8212; they hang the wall on the gun. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">他味儿呢就变了。他把墙挂枪上——他把墙挂枪上。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T124"></a> <a name="T124"></a> <a name="T124"></a> <a name="T124"></a>56</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Nèi yìsi jiùshì &#8212; tā wèir tā jiù chūlái le. Nà, nèi yìsi jiùshi Pínggǔ wèir, shìbushì, zánmen chénglǐrén shuō &#8220;ei bǎ qiāng                   guà qiáng shang.&#8221;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">That means &#8212; their accent just comes out like this. Then, well that&#8217;s just the Pinggu accent, you know, we city folks say                   &#8220;hey, hang the gun on the wall.&#8221; </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">那意思就是——他味儿它就出来了。那，那意思就是平谷味儿，是不是，咱们城里人说：“诶，把枪挂墙上”。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T126"></a> <a name="T126"></a> <a name="T126"></a> <a name="T126"></a>57</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Bǎ zhèi qiāng a, náshǒu qiāng(r) guà qiáng shang. Tā ne jiùshi bǎ qiáng guà qiāng shang! Tā liǎng yīn bù fēn.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">&#8220;Take this gun in your hand and hang it on the wall.&#8221; But they go: &#8220;hang the wall on the gun!&#8221; They don&#8217;t distinguish the                   two sounds. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">把这枪啊，拿手枪（儿）挂墙上。他呢就是把墙挂枪上！他俩音不分。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T128"></a> <a name="T128"></a> <a name="T128"></a> <a name="T128"></a>58</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Zhèi wèir dōu chūlái le [xiào]</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">The accent comes out like this [laughing] </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">这味儿就出来了【笑】</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T130"></a> <a name="T130"></a> <a name="T130"></a> <a name="T130"></a>59</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Jiùshi yǒu yīdiǎnr yìsi [xiào]</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">It&#8217;s all just for fun [laughing] </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">他听着有点儿意思【笑】</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T132"></a> <a name="T132"></a> <a name="T132"></a> <a name="T132"></a>60</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">O(r)K</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">OK</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">OK</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T134"></a> <a name="T134"></a> <a name="T134"></a> <a name="T134"></a>61</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd">O-le</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Okay [using it as it's borrowed into Mandarin]</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">O 了</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T138"></a> <a name="T138"></a> <a name="T138"></a> <a name="T138"></a>62</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Ei &#8212; &#8220;hola&#8221; nǐhǎo, Xībānyá</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Hey, &#8220;hola&#8221; is &#8220;nihao&#8221; in Spanish&#8230;</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">诶——“hola” 你好，西班牙</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T140"></a> <a name="T140"></a> <a name="T140"></a> <a name="T140"></a>63</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd">A duì: &#8220;hola&#8221;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Oh, right, &#8220;hola.&#8221; </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">啊对：hola</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T142"></a> <a name="T142"></a> <a name="T142"></a> <a name="T142"></a>64</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">&#8220;hola&#8221; nǐhǎo Xībānyá</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">&#8220;hola&#8221; &#8212; &#8220;nihao&#8221; in Spanish. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">“hola” 你好，西班牙</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T144"></a> <a name="T144"></a> <a name="T144"></a> <a name="T144"></a>65</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd">Nár xuěde?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Where did you learn it? </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">哪儿学的？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T146"></a> <a name="T146"></a> <a name="T146"></a> <a name="T146"></a>66</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">A?</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Huh? </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">啊？</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T148"></a> <a name="T148"></a> <a name="T148"></a> <a name="T148"></a>67</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd">Jiùshi shénme shíhòu xuéde shì qùnián &#8230; àoyùnhuì?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">I mean, when did you learn it? Last year &#8230; the olympics? </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">就是什么时候学的？是去年&#8230;奥运会？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T150"></a> <a name="T150"></a> <a name="T150"></a> <a name="T150"></a>68</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Àoyùnhuì? Àoyùnhuì bùxué zhèige? Àoyùn yào xué Yīngyǔ.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">The Olympics? For the Olympics we didn&#8217;t study this we studied English. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">奥运会？奥运会不学这个，奥运会要学英语。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T152"></a> <a name="T152"></a> <a name="T152"></a> <a name="T152"></a>69</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">[Yīngyǔ]</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">[speaking English] Hello, do you want a taxi? Where are you going?</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">【英语】</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T154"></a> <a name="T154"></a> <a name="T154"></a> <a name="T154"></a>70</td>
<td class="speaker"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even">Zhēn bùcuò ba!</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Really not bad!</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">真不错吧！</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T156"></a> <a name="T156"></a> <a name="T156"></a> <a name="T156"></a>71</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">[Yīngyǔ] Nǐ yào qù nǎr? [Yīngyǔ]</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Where are you going? [then translates into Mandarin] Thank you very much. How are you.</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">【英语】“你要去哪儿”【英语】</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T158"></a> <a name="T158"></a> <a name="T158"></a> <a name="T158"></a>72</td>
<td class="speaker"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even">Háiyǒu shénme?</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">What else do you have? </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">还有什么？</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T160"></a> <a name="T160"></a> <a name="T160"></a> <a name="T160"></a>73</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd">Ránhòu zhèi zhèi Xībānyáyǔ ne?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Then what about that Spanish? </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">然后这这西班牙语呢？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T162"></a> <a name="T162"></a> <a name="T162"></a> <a name="T162"></a>74</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Xībānyá zhèi jǐ jù: &#8220;hola&#8221; nǐhǎo &#8220;gracias&#8221; xièxie &#8220;adios&#8221; báibái &#8212; zàijiàn.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Spanish just a few phrases: &#8220;hola&#8221;, hello; &#8220;gracias&#8221;, thanks; &#8220;adios&#8221;, bye-bye. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">西班牙就几句：&#8221;hola&#8221; 你好 &#8220;gracias&#8221; 谢谢 &#8220;adios&#8221; 拜拜，再见。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T164"></a> <a name="T164"></a> <a name="T164"></a> <a name="T164"></a>75</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">&#8220;adios&#8221;, duì ba?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">&#8220;Adios&#8221;, right? </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">Adios, 对吧</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T166"></a> <a name="T166"></a> <a name="T166"></a> <a name="T166"></a>76</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even">adios</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">adios</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">adios</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T168"></a> <a name="T168"></a> <a name="T169"></a> <a name="T168"></a> <a name="T169"></a> <a name="T168"></a> <a name="T169"></a>77</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">AdiosDéguóhuà shì &#8220;Guten Tag&#8221;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">&#8220;Adios&#8221; In German there&#8217;s &#8220;Guten Tag&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">Adios德国话是（&#8221;Guten Tag&#8221;）</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T171"></a> <a name="T171"></a> <a name="T171"></a> <a name="T171"></a>78</td>
<td class="speaker"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even">Wà, wà, tài&#8230;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Wow, that&#8217;s really&#8230;</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">哇！哇！太。。。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T173"></a> <a name="T173"></a> <a name="T173"></a> <a name="T173"></a>79</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">&#8220;Danke&#8221; xièxie, &#8220;Tschüss&#8221; báibái, &#8220;Tschüss&#8221; zàijiàn.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">&#8220;Danke&#8221; thanks, &#8220;Tschüss&#8221; bye-bye, &#8220;Tschüss&#8221; good-bye. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">“单克”谢谢，“具思”拜拜，“具思”再见</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T175"></a> <a name="T175"></a> <a name="T175"></a> <a name="T175"></a>80</td>
<td class="speaker"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even">Zhēn lìhai!</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Awesome!</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">真厉害！</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T177"></a> <a name="T177"></a> <a name="T177"></a> <a name="T177"></a>81</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Déguóhuà shìbushì? &#8220;Bitte&#8221; bùkèqì, fǎguó shì, &#8220;Salut!&#8221; nǐhǎo, &#8220;Bonjour, où vas tu? Bonjour&#8221; nǐhǎo, &#8220;Bonjour, où vas tu?&#8221; nǐhǎo                   qù nǎr, &#8220;Merci&#8221; xièxie.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">In German, right? &#8220;Bitte&#8221; is &#8220;you&#8217;re welcome&#8221;. In French there&#8217;s &#8220;Salut!&#8221; &#8212; hello. &#8220;Bonjour, où vas tu? Bonjour&#8221; &#8212; hello,                   where are you going? &#8220;Merci&#8221; &#8212; thank you. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">德国话是不是？比特&#8221;Bitte&#8221;不客气，法国是，撒率&#8221;Salut!&#8221;你好，&#8221;Bonjour, où vas tu? Bonjour&#8221;你好&#8221;Bonjour, où vas tu?&#8221;你好，去哪儿？&#8221;Merci&#8221; 谢谢！</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T179"></a> <a name="T179"></a> <a name="T179"></a> <a name="T179"></a>82</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Ng, &#8220;Au revoir&#8221; [ōuwàng] báibái, &#8220;ōuwàng&#8221; zàijiàn.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Uh, &#8220;Au revoir&#8221; bye-bye, &#8220;au revoir&#8221; good-bye. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">嗯，欧旺拜拜，欧旺，法语</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T183"></a> <a name="T183"></a> <a name="T183"></a> <a name="T183"></a>83</td>
<td class="speaker"><strong>LW2</strong></td>
<td class="text odd">Háiyǒu shénme yǔyán a?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Any other languages?</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">还有什么语呀？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T184"></a> <a name="T184"></a> <a name="T184"></a> <a name="T184"></a>84</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Rìběnhuà: &#8220;konnichiwa, arigato gozaimasu&#8221; Shì ba? &#8220;Sayonara.&#8221;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Japanese: &#8220;konnichiwa, arigato gozaimasu&#8221; Right?  &#8220;Sayonara.&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">日本话，&#8221;konnichiwa, arigato gozaimasu&#8221;，是吧？&#8221;Sayonara.&#8221;</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T188"></a> <a name="T188"></a> <a name="T188"></a> <a name="T188"></a>85</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd">Nǐ kāishǐ shì zěnme xuéde? Shì zìjǐ àihǎode?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">How did you start learning? Just something you&#8217;ve got an interest in? </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">你开始是怎么学的？是自己爱好的？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T190"></a> <a name="T190"></a> <a name="T190"></a> <a name="T190"></a>86</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Méiyǒu. Lā wàiguórén tā jiāo gěi wǒ de&#8230; jiāo gěi wǒ de.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">No. Foreigners I picked up just taught me. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">没有，拉外国人他教给我的。。教给我的</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T192"></a> <a name="T192"></a> <a name="T192"></a> <a name="T192"></a>87</td>
<td class="speaker"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text odd">Wa!</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Wow!</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">哇！</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T194"></a> <a name="T194"></a> <a name="T194"></a> <a name="T194"></a>88</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Hánguóhuà: &#8220;annyeonghaseyo&#8221;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">In Korean: &#8220;annyeonghaseyo&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">韩国话：&#8221;annyeonghaseyo&#8221;</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T195"></a> <a name="T195"></a> <a name="T195"></a> <a name="T195"></a>89</td>
<td class="speaker"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text odd">Amazing, really great.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Wāsāi, tài bàng le!</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">哇塞，太棒了！</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T197"></a> <a name="T197"></a> <a name="T197"></a> <a name="T197"></a>90</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">&#8220;Gomapseumnida, annyeonghikaseyo.&#8221; Hánguóhuà hǎoxué. Zhōngguó&#8230;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">&#8220;Gomapseumnida, annyeonghikaseyo.&#8221; Korean is easy to learn. Chinese&#8230;</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">&#8220;Gomapseumnida, annyeonghikaseyo.&#8221; 韩国话好学。中国。。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T199"></a> <a name="T199"></a> <a name="T199"></a> <a name="T199"></a>91</td>
<td class="speaker"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text odd">Hǎoxué?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Easy to learn? </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">好学？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T201"></a> <a name="T201"></a> <a name="T201"></a> <a name="T201"></a>92</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even">Hánwén hǎoxué, jiùshì tā wénzì&#8230;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Korean is easy &#8212; their writing system&#8230;</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">韩文好学，就是他的文字。。。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T203"></a> <a name="T203"></a> <a name="T203"></a> <a name="T203"></a>93</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Tā, Hánguóhuà jiùshi shénmeya? Dōu shì shénme shénme jiù &#8220;seumnida&#8221; (xiàoshēng)</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">They &#8212; in Korean it&#8217;s like, it&#8217;s all something something &#8220;seumnida&#8221; [which is a Korean verb ending] (laughing)</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">他，韩国话就是什么呀，都是什么什么就思密达（笑声）</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T205"></a> <a name="T205"></a> <a name="T205"></a> <a name="T205"></a>94</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Nǐ, nǐ jìzhu qiánbiānr le jiù &#8220;seumnida&#8221;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">You remember the beginning and just  &#8220;seumnida&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">你，你记住前边了就思密达</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T209"></a> <a name="T209"></a> <a name="T209"></a> <a name="T209"></a>95</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Rìběnhuà ne, dōu shénme shénme &#8220;mashida&#8221;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">In Japanese it&#8217;s &#8220;something something mashida.&#8221; </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">日本话呢，都是什么什么马西达</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T211"></a> <a name="T211"></a> <a name="T211"></a> <a name="T211"></a>96</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Hánguóhuà nèi bùshì shuō le ma, qián gūlu hòu gūlu, gūlu gūlu &#8220;seumnida&#8221;.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">In Korean &#8212; guess I said this already &#8212; it&#8217;s front wheel back wheel wheel wheel &#8220;seumnida&#8221;. [Mandarin uses gūlù in a way                   that English might use "blah blah" or a nonsense syllable for language you don't understand.] </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">韩国话那不是说了吗，前轱辘后轱辘，轱辘轱辘思密达（笑声）</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T213"></a> <a name="T213"></a> <a name="T213"></a> <a name="T213"></a>97</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Qián gūlu hòu gūlu, gūlu gūlu &#8220;seumnida&#8221;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Front wheel back wheel wheel wheel &#8220;seumnida&#8221;. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">前轱辘后轱辘，轱辘轱辘思密达</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T215"></a> <a name="T215"></a> <a name="T215"></a> <a name="T215"></a>98</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Rìběn huà ne, qián gūlu bùzhuàn hòu gūlu zhuàn, gūlu gūlu &#8220;mashida.&#8221; (xiàoshēng)</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">In Japanese, well, the front wheel doesn&#8217;t turn, the back wheel turns: wheel wheel &#8220;mashida&#8221; (laughing) </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">日本话呢，前轱辘不转后轱辘转，轱辘轱辘马西达（笑声）</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T217"></a> <a name="T217"></a> <a name="T217"></a> <a name="T217"></a>99</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Tǐnghǎo wánr ba?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Pretty fun, huh? </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">挺好玩吧？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T0"></a> <a name="T0"></a> <a name="T0"></a> <a name="T0"></a>100</td>
<td class="speaker"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even">Tǐnghǎo wánr.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Really fun. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">挺好玩</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T0"></a> <a name="T0"></a> <a name="T0"></a> <a name="T0"></a>101</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd">Tā hái xuéguo zhèige, zhèige&#8230;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">He&#8217;s even learned this, this &#8230; </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">他还学过这个，这个</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T218"></a> <a name="T218"></a> <a name="T218"></a> <a name="T218"></a>102</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Jiù gēn wàiguórén shuō Zhōngguó shì de, nǐhǎo, xièxiè, zàijiàn (xiàoshēng)</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Just like the way foreigners speak Chinese [singsongy voice]: &#8220;nihao, xiexie, zaijian&#8221; [hello, thank you, good-bye] (laughing) </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">就跟外国人说中国似的，你好，谢谢，再见（笑声）</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T220"></a> <a name="T220"></a> <a name="T220"></a> <a name="T220"></a>103</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Ai, jiùshi jiǎndān de jiùshi wàiguóhuà, nèshíhòu, wàiguórén, wàiguórén nèi &#8220;nihao, xiexie, zaijian&#8221;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Oh, this is just that kind of simple foreign speech. Foreigners go [again singsongy with wrong tones]: &#8220;nihao, xiexie, zaijian.&#8221; </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">哎，就是简单的就是外国话，那时候，外国人外国人那你好，谢谢，再见</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T222"></a> <a name="T222"></a> <a name="T222"></a> <a name="T222"></a>104</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Nǐmen měiguó nèi nǚde jiào, ai, qīn&#8217;àide, YES en YES en (xiàoshēng)</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Your American women say, &#8220;Yes dear, yes, uh-huh, Yes, uh-huh.&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">你们美国那女的叫，唉，亲爱的，YES，嗯，YES，嗯（笑声）</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T224"></a> <a name="T224"></a> <a name="T224"></a> <a name="T224"></a>105</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Shìbushi lǎowài nèi nǚde lǎo: enheng, enheng</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Right? Foreign women are always going &#8220;uh-huh, uh-huh&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">是不是老外那女的老，嗯哼，嗯哼</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T226"></a> <a name="T226"></a> <a name="T226"></a> <a name="T226"></a>106</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">&#8220;Ya!&#8221; Déguóhuà, &#8220;ya!&#8221; Fǎguó &#8220;wèi&#8221;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">&#8220;Ja!&#8221; In German it&#8217;s &#8220;ja.&#8221; In French, &#8220;Oui&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">呀，德国话，呀，法国，喂</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T228"></a> <a name="T228"></a> <a name="T228"></a> <a name="T228"></a>107</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Měiguó &#8220;YES&#8221;, Zhōngguó, &#8220;Duì!&#8221;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">In America it&#8217;s &#8220;yes!&#8221; In China, &#8220;Right!&#8221; </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">美国，YES，中国，对（笑声）</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T230"></a> <a name="T230"></a> <a name="T230"></a> <a name="T230"></a>108</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Duì duì duì. Rìběnrén, Rìběnrén jiào &#8220;sou sou sou, sou sou sou.&#8221; Zhōngguórén jiù &#8220;duì duì duì.&#8221; &#8212; &#8220;Hai! Hai! yaoxi&#8221; hǎo.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">&#8220;Duì duì duì&#8221; [right right right]. The Japanese say &#8220;sou sou sou, sou sou sou.&#8221; Chinese go &#8220;duì duì duì.&#8221; &#8212; &#8220;Hai! Hai! yaoxi[?]&#8221; means &#8220;good&#8221;. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">对对对，日本人，日本人叫嗖嗖嗖，嗖嗖嗖，中国人就对对对。嗨，嗨，要西，好，要西</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T232"></a> <a name="T232"></a> <a name="T232"></a> <a name="T232"></a>109</td>
<td class="speaker"><strong>LW2</strong></td>
<td class="text odd">Guǎngdōnghuà ne?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">How about in Cantonese? </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">广东话呢？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T233"></a> <a name="T233"></a> <a name="T233"></a> <a name="T233"></a>110</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Guǎngdōnghuà a? Guǎngdōnghuà jiùshi jiǎndān de.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Cantonese? Cantonese is simple. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">广东话啊？广东话就是简单的</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T43"></a> <a name="T43"></a> <a name="T43"></a> <a name="T43"></a>111</td>
<td class="speaker"><strong>LW2</strong></td>
<td class="text odd">Leihou?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">&#8220;Leihou&#8221; [Hello in Cantonese -- or should this be an N?!]</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">你好（广东话）</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T63"></a> <a name="T63"></a> <a name="T63"></a> <a name="T63"></a>112</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Leihou-a, nǐhǎo-a, xiǎojiě wánrwanr (xiàoshēng)</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Leihou, nihao, come have some fun with some girls (laughing) </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">你好啊（广东话），你好啊，小姐玩玩啦（笑声）</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T238"></a> <a name="T238"></a> <a name="T238"></a> <a name="T238"></a>113</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Guǎngdōnghuà, yǒushíhòu tāmen shuō, yào shuō, jiù tīngbudǒng jiùshi, yàoshuō, dāngdìrén jiù tīngbudǒng le.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Cantonese, if they speak, if it&#8217;s the locals speaking you won&#8217;t understand. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">广东话，有时候他们说，要说，就听不懂就是，要说，当地人就听不懂了</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T240"></a> <a name="T240"></a> <a name="T240"></a> <a name="T240"></a>114</td>
<td class="speaker"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even">Nà, nèige Fú &#8211;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Then what about the Fu &#8211;</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">那那个。。福——</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T241"></a> <a name="T241"></a> <a name="T241"></a> <a name="T241"></a>115</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Tā xuéde zhǔyào shì zhǐyǒu wǒmen pǔtōnghuà, hǎoxuéde zhǐyǒu wǒmen pǔtōnghuà.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">The key thing is that they&#8217;ve studied standard Mandarin [pǔtōnghuà = 普通话], the best thing to learn is just standard Mandarin. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">他学的主要是只有我们普通话，好学的只有我们普通话</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T242"></a> <a name="T242"></a> <a name="T242"></a> <a name="T242"></a>116</td>
<td class="speaker"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even">En&#8230; bǐrú shuō nèige Fújiànhuà</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Oh&#8230; what about that Fujian [Hokkien, part of Mǐn, 闽 family] language? </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">嗯。。比如说那个福建话</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T244"></a> <a name="T244"></a> <a name="T244"></a> <a name="T244"></a>117</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Fújiàn? A, Fújiàn nà nà jiùshi Guǎngdōng nèi yībiānr de, zánmen jiùshi shuō a.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Fujian? Oh, Fujian that&#8217;s &#8212; that&#8217;s just like that Cantonese we&#8217;re talking about. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">福建？啊，福建那那就是广东那一边的，咱们就是说啊</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T246"></a> <a name="T246"></a> <a name="T246"></a> <a name="T246"></a>118</td>
<td class="speaker"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even">O, chàbuduō</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Oh, they&#8217;re about the same. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">哦，差不多</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T248"></a> <a name="T248"></a> <a name="T248"></a> <a name="T248"></a>119</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Tā yàobu shuō pǔtōnghuà nǐ tīngbudǒng, tā yào shuō dāngdì kǒuyīn&#8230;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">If they don&#8217;t speak standard Mandarin you can&#8217;t understand. If they speak their local dialect [lit. local "accent" = kǒuyīn                   = 口音]&#8230; </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">他要不说普通话你听不懂，他要说当地口音。。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T250"></a> <a name="T250"></a> <a name="T250"></a> <a name="T250"></a>120</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Hai, Zhōngguó tm 56 gè mínzú ne, gēn Měiguó shì de, nǐmen nàr hǎoduō duōshǎo zhōu ne. Nà dāngdì tm shuōhuà nà dōu shì tīngbudǒng. Nánfāng shuōhuà wǒmen dōu tīngbudǒng. Tāmen shuō dāngdì kǒuyīn. Tā dào Běifāng&#8230;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Hey, China&#8217;s damn 56 ethnicities are like those American, your so many American states. If the locals speak their damn way, then no one can understand. When Southerners speak we can&#8217;t understand. They speak with their local accent. When they come to Beijing&#8230; </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">嗨，中国他妈56个民族呢，跟美国似的，你们那儿好多多少多少州呢。那当地他妈说话那都是听不懂，南方说话我们都听不懂，他们说当地口音。他到北方。。。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T252"></a> <a name="T252"></a> <a name="T252"></a> <a name="T252"></a>121</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd">Jiùshi, yǒushíhòu lián tāmen pǔtōnghuà wǒ yě tīngbudǒng. Jiùshi, (bùqīngchu) kǒuyīn hěn nóng.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Right, sometimes even when they speak standard Mandarin I can&#8217;t understand. Their accent is really thick. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">就是，有时候连他们普通话我也听不懂。就是，（不清楚）口音很浓</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T254"></a> <a name="T254"></a> <a name="T254"></a> <a name="T254"></a>122</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Tāmen pǔtōnghuà, tā, o, duìduì, o, duìduìduìduì, tāmen shuō ne, tā yě xué pǔtōnghuà.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Their standard Mandarin &#8212; oh, right, right &#8212; when they speak &#8212; they&#8217;re also learning standard Mandarin. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">他普通话，他，哦，对对，哦，对对对对，他说呢，他也学普通话</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T256"></a> <a name="T256"></a> <a name="T256"></a> <a name="T256"></a>123</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Tā shuō tā yě xué nèige pǔtōnghuà, xiànzài yàobu jiùshi quánguó jiùshi tǒngyī, quánguó nèige, nèige, jiùshi bìxū nèige yāoqiú                   shuō pǔtōnghuà ma.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">They speak &#8212; they&#8217;re also learning standard Mandarin. Now since the whole country is united, the whole country, well, well,                   everyone just has to &#8212; there&#8217;s the requirement to learn standard Mandarin. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">他说他也学那个普通话，现在要不就是全国就是统一，全国那个那个就是必须那个要求说普通话吗</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T258"></a> <a name="T258"></a> <a name="T258"></a> <a name="T258"></a>124</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Jiù gēn quán shìjiè shuō yīngyǔ shìde, shuō yīngyǔ, dōu yòng yīngyǔ, bù jiù dàhuǒr dōu néng tīngdedǒng? Shìbushì?</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">It&#8217;s just like the whole world speaking English, using English. This way everybody can understand, right? </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">就跟全世界说英语似的，说英语，都用英语，不就大伙儿都能听得懂？是不是？</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T260"></a> <a name="T260"></a> <a name="T260"></a> <a name="T260"></a>125</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">&#8220;Yes&#8221;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">&#8220;Yes&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">YES</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T262"></a> <a name="T262"></a> <a name="T262"></a> <a name="T262"></a>126</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even">Yǐqián bùshì, lǎoyǒu nèixiē hǎibào a? Jiùshi &#8220;Shuō hǎo pǔtōnghuà, fāngbiàn nǐ wǒ tā.&#8221;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">For a while didn&#8217;t they always have those posters? They were &#8220;Speak good standard Mandarin, it&#8217;s convenient for everyone.&#8221; </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">以前不是，老有那些海报啊，就是说好普通话，方便你我他</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T263"></a> <a name="T263"></a> <a name="T263"></a> <a name="T263"></a>127</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">A, duìduìduì&#8230; Tā nèishì zhǐde shì Zhōngguó, zhěnggè yī Zhōngguó mínzú, wǎng wài quán tōngtōng de yòng &#8212; cào Rìběnhuà le                   tōngtōng de &#8212; jiùshi zhěnggè quán yòng pǔtōnghuà, jiù gēn yuánlái Zhōngguó yòng de liángpiàor shìde.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Oh, right right. Those are just directing all of China, all of China&#8217;s ethnic groups, when speaking to others, to completely use &#8212; shit, that&#8217;s like the Japanese &#8220;completely&#8221; &#8212; I mean for everyone to use standard Mandarin, just like those food coupons. [Consultant says: tōngtōng is a phrase from Chinese movies in which Japanese soldiers of WWII say lines such as "completely obliterate the population" -- so taxi driver is taken aback by his own usage.] </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">啊，对对对。。他那是指的是中国，整个一中国的民族，往外全通通的用。。操，通通的了，日本话了，通通的。就是整个全用普通话，就跟原来中国用的粮票似的。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T265"></a> <a name="T265"></a> <a name="T265"></a> <a name="T265"></a>128</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Yǒu dìfāng liángpiàor, Běijīngshì liángpiàor, yǒu wàidì liángpiàor, Shànghǎi de, tāmāde, Fújiàn de, nà dāngdì liángpiàor,                   wánle, tōngtōng yǒu yīgè shì quánguó tōngyòng liángpiàor.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">There were regional food coupons, Beijing city coupons, there were rural coupons, ones for Shanghai, hell, Fujian ones, and                   then local coupons, and then overall there was a universal coupon for the entire country. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">有地方粮票，北京市粮票，有外地粮票，上海的，他妈的，福建的，那当地粮票，完了，通通有一个是全国通用粮票。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T267"></a> <a name="T267"></a> <a name="T267"></a> <a name="T267"></a>129</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Jiùshi nǎr, jiù gēn tm shìjiè tōngyòng yǔ shì yīngyǔ shìde.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Just like what &#8212; just like the whole damn world&#8217;s universal language is English. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">就跟哪儿，就跟他妈世界通用语是英语似的</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T75"></a> <a name="T75"></a> <a name="T75"></a> <a name="T75"></a>130</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even">O, duì.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Oh, right. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">哦，对</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T269"></a> <a name="T269"></a> <a name="T269"></a> <a name="T269"></a>131</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd">Qíshí, tā pǔtōnghuà yě xiànzài yīnggāi shì Zhōngguó dà bùfen de gōngmín dōu dōu huì ba?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">But really, isn&#8217;t standard Mandarin spoken by pretty much all the residents of China now? </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">其实他普通话也现在应该是中国大部分的公民都都会吧？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T271"></a> <a name="T271"></a> <a name="T271"></a> <a name="T271"></a>132</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">O, bù, pǔtōnghuà jīběn, o o, xiànzài jīběn dōu, nèi shénme xiànzài niánqīng, xiànzài nèixiē xiǎohár, xiàng gāng shàngxué de,                   xiàng wài, xiàng wàidì de, dāngdì de, bìxū pǔtōnghuà, bìxū ràng tāmen xué pǔtōnghuà.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Oh, uh, standard Mandarin&#8217;s fundamentally now &#8212; well, all the young people now, all the kids now, like those who just started                   school, like rural kids &#8212; standard Mandarin is required, you have to make them study standard Mandarin. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">噢，不，普通话基本，哦哦，现在基本都，那什么现在年轻，现在那些小孩儿，像刚上学的，像外，像外地的，当地的，必须普通话，必须让他们学普通话</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T273"></a> <a name="T273"></a> <a name="T273"></a> <a name="T273"></a>133</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd">Fǎnzhèng yě shì kànzhe diànshì zhǎng dà de, suǒyǐ, xiǎohái kànde dōu shì pǔtōnghuà de jiémù.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Anyway, they&#8217;re all growing up watching TV, so the kids are all watching programs in Mandarin. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">反正也是看着电视长大的，所以，小孩看的都是普通话的节目</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T275"></a> <a name="T275"></a> <a name="T275"></a> <a name="T275"></a>134</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Xiànzài jiù, xiànzài jīběn jiù yāoqiú pǔtōnghuà. Wǒ huì nèi jǐjù yě jiùshi lā tāmen jiāo gěi wǒ de, ràng tāmen jiāo wǒ jǐ                   jù.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Now &#8212; now basically standard Mandarin is required. The reason I can say those few sentences is just from having the people                   I drive (the foreigners) teach me. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">现在就，现在基本就要求普通话。我会那几句也就是拉他们教给我的，让他们教我几句</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T278"></a> <a name="T278"></a> <a name="T278"></a> <a name="T278"></a>135</td>
<td class="speaker"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text odd">Duì duì, xuéde&#8230; hái zhēn bùcuò&#8230;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Yeah, you&#8217;ve learned it pretty well. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">对对，学得。。。还真不错。。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T278"></a> <a name="T278"></a> <a name="T278"></a> <a name="T278"></a>136</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even">Xuéde (bùqīngchu) hái zhēn bùcuò.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">You&#8217;ve learned it pretty well. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">学得（不清楚）还真不错</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T280"></a> <a name="T280"></a> <a name="T280"></a> <a name="T280"></a>137</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Jiǎndān de jǐ jù, jiǎndān de jǐ jù, yǒu shénme bùcuò ya, jiǎndān de jǐ jù.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Really simple stuff, just a few simple sentences &#8212; nothing &#8220;pretty well&#8221; about that &#8212; just simple sentences. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">简单的几句，简单的几句，有什么不错呀，简单的几句</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T282"></a> <a name="T282"></a> <a name="T282"></a> <a name="T282"></a>138</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even">Jiùshi shuō, jiùshi lián fāyīn yě bùcuò, ránhòu, qíshí yīngyǔ de fāyīn hěn nán.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">I&#8217;m just saying your pronunciation&#8217;s pretty good, and actually English pronciation is pretty hard. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">就是说，就是连发音也不错，然后，其实英语的发音很难</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T284"></a> <a name="T284"></a> <a name="T284"></a> <a name="T284"></a>139</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Yīngyǔ? Dōu shuō Yīngyǔ hǎo xué, shuō Hànyǔ bù hǎo xué, bùshì shuō? Shuō Zhōngwén bùhǎo xué, lǎowài dōu shuō.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">English? They all say English is easy to learn, they say Mandarin is hard to learn, don&#8217;t they? They say Chinese is hard to                   learn, all the foreigners do. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">英语？都说英语好学，说汉语不好学，不是说？说中文不好学，老外都说</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T285"></a> <a name="T285"></a> <a name="T285"></a> <a name="T285"></a>140</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even">Qíshí wǒ háishì juéde tǐnghǎo xuéde.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Actually I still think it&#8217;s pretty easy to learn. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">其实我还是觉得挺好学的</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T287"></a> <a name="T287"></a> <a name="T287"></a> <a name="T287"></a>141</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Zhōngwén hǎo xué? Kěshì yǒu wàiguórén tā yǒude shuō Zhōngwén bù hǎo xué zěnme shuō de? Yīngyǔ hǎo xué.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Chinese is easy to learn? But don&#8217;t some foreigners say it&#8217;s hard to learn? [They say] English is easy to learn. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">中文好学？可是有外国人他有的说中文不好学怎么说的？英语好学</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T289"></a> <a name="T289"></a> <a name="T289"></a> <a name="T289"></a>142</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Tāmen yǒu de shuō Yīngyǔ hǎo xué. Yě bù hǎo xué a?</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Some of them say English is easy to learn. So it isn&#8217;t? </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">他们有的说英语好学。也不好学啊？</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T290"></a> <a name="T290"></a> <a name="T290"></a> <a name="T290"></a>143</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd">Nà yě bújiànde&#8230; Jiùshi zěnme shuō ne, nǐ yàoshi xué Yīngyǔ, nǐ xué yīge, nǐ xué yīge jīchǔ hěn róngyì.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Well, not necessarily. It&#8217;s just, well how to put it &#8212; if you learn English you learn the fundamentals and it&#8217;s pretty easy. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">那也不见得。。就是怎么说呢，你要是学英语，你学一个，你学一个基础很容易</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T294"></a> <a name="T294"></a> <a name="T294"></a> <a name="T294"></a>144</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even">Jiùshi yīnwèi bìjìng shì yǒu zìmù ma, yǒu hànzì, suǒyǐ nǐ gāng kāishǐ xuéde shíhòu kěnéng gǎnjué hěn róngyì, kěshì nín yòu&#8230;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Well because after all in subtitles there are Chinese characters, so when you first start studying maybe you think it&#8217;s really                   easy. But then you&#8230; </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">就是因为毕竟是有字幕嘛，有汉字，所以你刚开始学的时候可能感觉很容易，可是您又。。。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T298"></a> <a name="T298"></a> <a name="T298"></a> <a name="T298"></a>145</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Wǒmen nèi háizi, wǒmen nèi háizi tm xué Yīngyǔ dōu bùxíng&#8230;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Our kid &#8212; our kid&#8217;s English studies are no damn good&#8230;</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">我们那孩子，我们那孩子他妈学英语就不行。。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T299"></a> <a name="T299"></a> <a name="T299"></a> <a name="T299"></a>146</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even">Shì ma?</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Really? </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">是吗</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T136"></a> <a name="T136"></a> <a name="T136"></a> <a name="T136"></a>147</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">A, Yīngyǔ lǎo tm bù guòguān, lián tm sì jí dōu méi guò, cào.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Yeah he can&#8217;t pass the frickin&#8217; English test, not even the frickin&#8217; fourth level. Shit. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">啊，英语老他妈不过关，连他妈4级都没过，操</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T301"></a> <a name="T301"></a> <a name="T301"></a> <a name="T301"></a>148</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even">Shì bùkěn xué le, háishì juéde&#8230;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Is it that he&#8217;s not willing to study, or he thinks&#8230;</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">是不肯学了，还是觉得。。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T137"></a> <a name="T137"></a> <a name="T137"></a> <a name="T137"></a>149</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Shéi zhīdào, bù bù, tā xué, tā xué bùhǎo, tā jiù, bùshì dàxué bìxū yǒu sì jí ma? Yǒu sì jí, liù jí, bā jí.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Who knows &#8212; no, no, he just doesn&#8217;t study well, he just &#8212; don&#8217;t you have to reach level 4 in college? There&#8217;s level 4, level                   6, level 8. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">谁知道，不不，他学，他学不好，他就，不是大学必须有四级吗？有4级6级8级</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T305"></a> <a name="T305"></a> <a name="T305"></a> <a name="T305"></a>150</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even">Zhèi (bùqīngchu) ba, fǎnzhèng yě shì bìxiūkè. Wǒ, wǒ xiǎode shíhòu shàngxué, jiùshi shénme shùxué kè, wǒ dōu bù guòguān.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">This&#8230; well, anyway, it&#8217;s a required class. When I was a kid going to school I just couldn&#8217;t get through any of the math                   classes. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">这（不清楚）吧，反正也是必修课。我，我小时候上学，就是什么数学课，我都不过关</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T308"></a> <a name="T308"></a> <a name="T308"></a> <a name="T308"></a>151</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Dōu guòguān?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Could get through them all?</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">都过关？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T182"></a> <a name="T182"></a> <a name="T182"></a> <a name="T182"></a>152</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even">Dōu bù jígé.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Could not pass them. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">都不及格</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T207"></a> <a name="T207"></a> <a name="T207"></a> <a name="T207"></a>153</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">O, dōu bù jígé a. Nà, nà xiànzài xiànzài zěnme zěnme, xiànzài nèi nèige suàn zěnmeyàng?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Oh, couldn&#8217;t pass them, huh. Then, then &#8212; does that make any difference now?</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">哦，都不及格啊。那，那现在现在怎么怎么，现在那那算怎么样？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T312"></a> <a name="T312"></a> <a name="T312"></a> <a name="T312"></a>154</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Zhèshì lái Zhōngguó lái Zhōngguó gōngzuò háishì xuéxí de ma?</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Did you come to China to work or to study? </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">这是来中国来中国工作还是学习的吗？</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T314"></a> <a name="T314"></a> <a name="T314"></a> <a name="T314"></a>155</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd">Nà wǒ zài Měiguó shàng dàxué ma, shàngwán dàxué jiù, jiù pǎo&#8230;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Well I was in America for college, right, then when I finished I just came&#8230;</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">那我在美国上大学嘛，上完大学就，就跑。。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T208"></a> <a name="T208"></a> <a name="T208"></a> <a name="T208"></a>156</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Nǐ bù jígé(r!) hái néng shàng dàxué ne?</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">You couldn&#8217;t pass (math) but you still went to college? </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">你不及格还能上大学呢？</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T316"></a> <a name="T316"></a> <a name="T316"></a> <a name="T316"></a>157</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text odd">En&#8230; jīběn shàng kěyǐ, kěshì zhèxiē dàxué&#8230;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Uh, well, basically it&#8217;s okay &#8212; but these colleges&#8230;</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">哦。。基本上可以，可是这些大学。。。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T317"></a> <a name="T317"></a> <a name="T317"></a> <a name="T317"></a>158</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Zhōngguó nèiyàng, Zhōngguó nèi shénme, Zhōngguó nǐ yàoshi bù jígé nǐ nǎr shàngdeliáo tm dàxué ya?!</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">China&#8217;s like &#8212; in China if you can&#8217;t pass how are you ever going to get to go to college? </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">中国那样，中国那什么，中国你要是不及格你哪上得了他妈大学呀？</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T319"></a> <a name="T319"></a> <a name="T319"></a> <a name="T319"></a>159</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Nǐ dōu bù jígé nǐ shàng shénme dàxué ya?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">If you can&#8217;t pass what college do you think you&#8217;re going to? </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">你都不及格你上什么大学呀？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T321"></a> <a name="T321"></a> <a name="T321"></a> <a name="T321"></a>160</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even">Nǐ zhè wèntí jiùshi fǎnzheng shì yīmén bìxiū kè, suǒyǐ bù xǐhuān kěnéng zìjǐ shì tiānshēng méiyǒu zhèige, jiùshi méiyǒu zhèixiē                   nénglì&#8230;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Anyway, the issue is still that it&#8217;s a required class, so if you don&#8217;t like it, or you just aren&#8217;t born with it, you don&#8217;t                   have this ability&#8230; </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">你这问题就是反正是一门必修课，所以不喜欢可能自己就是天生没有这一个，就是没有这些能力</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T323"></a> <a name="T323"></a> <a name="T323"></a> <a name="T323"></a>161</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Yuánlái guòqù Zhōngguó bù zhòngshì nèi yīngyǔ, xiànzài zhòngshì le.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">In the past China didn&#8217;t put emphasis on English. Now they&#8217;ve started to emphasize it. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">原来过去中国不重视那英语，现在重视了</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T324"></a> <a name="T324"></a> <a name="T324"></a>162</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even">Duì.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;"><br />
</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">对</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T325"></a> <a name="T325"></a> <a name="T325"></a> <a name="T325"></a>163</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Yuánlái guòqù dōu bù zhòngshì.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">In the past, they really didn&#8217;t emphasize it. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">原来过去都不重视</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T327"></a> <a name="T327"></a> <a name="T327"></a> <a name="T327"></a>164</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even">Jiùshì bā jǐ nián hòu&#8230;</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Just since sometime in the &#8217;80s. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">就是八几年后。。</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T329"></a> <a name="T329"></a> <a name="T329"></a> <a name="T329"></a>165</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">ai, jiùshi gǎigékāifàng kāifáng yǐhòu wánle zhòngshì, zhùzhòng nèige xuélì.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Right, after the reform and opening up they started emphasizing it, emphasizing this kind of educational background. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">哎，就是改革开放以后完了重视，注重英语，注重那个学历</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T331"></a> <a name="T331"></a> <a name="T331"></a> <a name="T331"></a>166</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Guòqù, guòqù bù zhòng, bù zhòngshì zhège dōu.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">In the past they didn&#8217;t emphasize this. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">过去，过去不重，不重视这个都</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T333"></a> <a name="T333"></a> <a name="T333"></a> <a name="T333"></a>167</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Máo Zédōng nèi niándài bù zhòngshì zhège.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">In the Mao Zedong era it wasn&#8217;t emphasized. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">毛泽东那年代不重视这个</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T335"></a> <a name="T335"></a> <a name="T335"></a> <a name="T335"></a>168</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Máo Zédōng rénjiā, Máo Zédōng niándài jiùshi: rén duō lìliang dà!</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Mao Zedong, that guy &#8212; in the Mao Zedong era it was: &#8220;more people more strength!&#8221;</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;"> 毛泽东人家，毛泽东年代就是人多力量大</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T337"></a> <a name="T337"></a> <a name="T337"></a> <a name="T337"></a>169</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Rén duō lìliang dà, zhīdao zhège yìsi ba?</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">&#8220;More people more strength&#8221; &#8212; you know what that means, right? </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">人多力量大，知道这个意思吧？</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T352"></a> <a name="T352"></a> <a name="T352"></a> <a name="T352"></a>170</td>
<td class="speaker"><strong>LW1</strong></td>
<td class="text even">En, zhīdao.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Yeah. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">嗯，知道</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T339"></a> <a name="T339"></a> <a name="T339"></a> <a name="T339"></a>171</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Nèi yìsi jiùshi shuō: Nǐ dǎzhàng bù shì? Nǐ yīgè rén, wǒ shíge rén dǎ nǐ yī rénr</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">That&#8217;s just a way of saying: let&#8217;s say you&#8217;re fighting; you&#8217;re one guy but I&#8217;ve got 10 guys fighting your one guy. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">那意思就是说。。你打仗不是？你一人，我十个人打你一人儿</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T341"></a> <a name="T341"></a> <a name="T341"></a> <a name="T341"></a>172</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Duìbuduì? Yī gēnr kuàizi hǎo juē, yī bǎ kuàizi bù hǎo juē le! (xiàoshēng)</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Right? One chopstick is easy to break, but it&#8217;s not easy to break a handful! (laughing)</span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">对不对？一根筷子好撅，一把筷子你就不好撅了，（笑声）</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T343"></a> <a name="T343"></a> <a name="T343"></a> <a name="T343"></a>173</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Zhōngguó yǒu de shì rén (xiàoshēng)</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">China has a lot of people (laughing)</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">中国有的是人（笑声）</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T347"></a> <a name="T347"></a> <a name="T347"></a> <a name="T347"></a>174</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text even">Dàochù duōshǎo rén, Zhōngguó.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">People, people everywhere in China. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">到处多少人，中国</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T349"></a> <a name="T349"></a> <a name="T349"></a> <a name="T349"></a>175</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">&#8220;Sayonara.&#8221; O, bùshì! Baibai, baibai&#8230;</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">&#8220;Sayonara.&#8221; Oh, no! Bye-bye, bye-bye&#8230;</span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">撒由那拉，哦不是，拜拜，拜拜。。。。</span></td>
<td class="annotation_ts odd"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T354"></a> <a name="T354"></a> <a name="T354"></a> <a name="T354"></a>176</td>
<td class="speaker"><strong>SYZ</strong></td>
<td class="text even">Ha ha. Baibai, xièxie a.</td>
<td class="annotation_en even" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Ha ha. Bye-bye. Thanks. </span></td>
<td class="annotation_de even"><span style="font-size: small;">哈哈。。拜拜，谢谢啊</span></td>
<td class="annotation_ts even"></td>
</tr>
<tr>
<td class="numbering "><a name="T356"></a> <a name="T356"></a> <a name="T356"></a> <a name="T356"></a>177</td>
<td class="speaker"><strong>SJ</strong></td>
<td class="text odd">Ai, bùkèqi, zàijiàn.</td>
<td class="annotation_en odd" style="color: #0000ff;"><span style="font-size: small;">Oh, you&#8217;re welcome. Good-bye. </span></td>
<td class="annotation_de odd"><span style="font-size: small;">哎，不客气再见啊</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sinoglot.com/bjs/2010/01/hang-the-wall-on-the-gun/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>19</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Soundbites: bucks or dollarrrs</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/bjs/2009/10/soundbites-bucks-or-dollarrrs/?&amp;owa_medium=feed&amp;owa_sid=</link>
		<comments>http://www.sinoglot.com/bjs/2009/10/soundbites-bucks-or-dollarrrs/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Oct 2009 23:47:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>syz</dc:creator>
				<category><![CDATA[BJS Daily]]></category>
		<category><![CDATA[unexpected érhuàyīn]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bjshengr.com/bjs/?p=1022</guid>
		<description><![CDATA[Zhonglish speakers learn pretty quick that you hardly ever hear yuán (元 = RMB, Chinese unit of money) in casual contexts; kuài (块) is the unit of choice, more common than &#8220;bucks&#8221; in the US.
But what about yuánr? This was a first for the BJS studios, from a discussion with a driver about taxi economics:
[Go [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Zhonglish speakers learn pretty quick that you hardly ever hear yuán (元 = RMB, Chinese unit of money) in casual contexts; kuài (块) is the unit of choice, more common than &#8220;bucks&#8221; in the US.</p>
<p>But what about yuánr? This was a first for the BJS studios, from a discussion with a driver about taxi economics:</p>
<blockquote><p>[Go to website or bottom of this post to listen to audio]</p>
<p>Yīnwèi tā háiyào gěi zhèige jiāo èrbǎi lái yuánr zheige, jiù<span style="text-decoration: line-through;">sh</span>i měitiān yǒu èrbǎi lái kuài qián de chē fènr qián.<br />
因为他还要给这个交二百来元儿这个，就是每天有二百来块钱的<span style="text-decoration: line-through;">车分儿</span>车份儿钱。<br />
<span style="color: #000080;">&#8230;because he still has to pay 200 dollars [rmb], every day there&#8217;s 200 bucks of car lease money.</span></p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sinoglot.com/bjs/2009/10/soundbites-bucks-or-dollarrrs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

