<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Egg with spinach and language variation</title>
	<atom:link href="http://www.sinoglot.com/bjs/2008/09/egg-with-spinach-and-language-variation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sinoglot.com/bjs/2008/09/egg-with-spinach-and-language-variation/?&amp;owa_medium=feed&amp;owa_sid=</link>
	<description>Home of the Beijing Sounds Studios: productions mostly of language through foreign ears</description>
	<lastBuildDate>Thu, 10 Nov 2011 12:08:32 -0800</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: syz</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/bjs/2008/09/egg-with-spinach-and-language-variation/comment-page-1/#comment-82123</link>
		<dc:creator>syz</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Nov 2010 08:54:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bjshengr.com/bjs/?p=214#comment-82123</guid>
		<description>Ah Min: The Tianjin teacher correcting you to 血 = xie3 is classic! I don&#039;t know what to do but roll my eyes, because it happens all the time: someone says the pronunciation is &quot;supposed to be&quot; X. Even though nobody says X. Even though they themselves don&#039;t say X. 

Well if you ever do teach it, please please please put in a good word for xuě. :)

Hope Beijing&#039;s R is treating you well if you&#039;re still here.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ah Min: The Tianjin teacher correcting you to 血 = xie3 is classic! I don&#8217;t know what to do but roll my eyes, because it happens all the time: someone says the pronunciation is &#8220;supposed to be&#8221; X. Even though nobody says X. Even though they themselves don&#8217;t say X. </p>
<p>Well if you ever do teach it, please please please put in a good word for xuě. <img src='http://www.sinoglot.com/bjs/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Hope Beijing&#8217;s R is treating you well if you&#8217;re still here.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ah Min</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/bjs/2008/09/egg-with-spinach-and-language-variation/comment-page-1/#comment-82122</link>
		<dc:creator>Ah Min</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Nov 2010 08:37:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bjshengr.com/bjs/?p=214#comment-82122</guid>
		<description>Hi, I&#039;m a Chinese Singaporean who had several (inconclusive) discussions on the pronunciation of 血 with my native BJ friends too. I used to think xie3 was the right pronunciation because of a native Chinese (Tianjin) teacher friend who corrected me back home. When I came to BJ, I heard only xue3 and observed that the lecturers in my acupuncture class used xue3 100% of the time. These are practicing doctors who use the word most often in their work, eg 气血  补血 流血 止血... 

I guess for me, if teaching in a language class, I will teach the dictionary pronunciation xie3, whereas in daily life, just go with the flow...

Btw, I just stumbled upon your page this noon and am having fun sounding out the Beijing-er transcriptions in your latest posts ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, I&#8217;m a Chinese Singaporean who had several (inconclusive) discussions on the pronunciation of 血 with my native BJ friends too. I used to think xie3 was the right pronunciation because of a native Chinese (Tianjin) teacher friend who corrected me back home. When I came to BJ, I heard only xue3 and observed that the lecturers in my acupuncture class used xue3 100% of the time. These are practicing doctors who use the word most often in their work, eg 气血  补血 流血 止血&#8230; </p>
<p>I guess for me, if teaching in a language class, I will teach the dictionary pronunciation xie3, whereas in daily life, just go with the flow&#8230;</p>
<p>Btw, I just stumbled upon your page this noon and am having fun sounding out the Beijing-er transcriptions in your latest posts <img src='http://www.sinoglot.com/bjs/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

