<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Beijing&#8217;s Absurdists</title>
	<atom:link href="http://www.sinoglot.com/bjs/2008/01/beijings-absurdists/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sinoglot.com/bjs/2008/01/beijings-absurdists/?&amp;owa_medium=feed&amp;owa_sid=</link>
	<description>Home of the Beijing Sounds Studios: productions mostly of language through foreign ears</description>
	<lastBuildDate>Thu, 10 Nov 2011 12:08:32 -0800</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: syz</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/bjs/2008/01/beijings-absurdists/comment-page-1/#comment-39906</link>
		<dc:creator>syz</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Oct 2009 00:36:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bjshengr.com/bjs/?p=18#comment-39906</guid>
		<description>Kaiwen, this is great -- certainly more idiomatic than the original idiotic gloss, almost certainly crafted by an unpaid Zhonglish intern. The boss here at the Beijing Sounds studios continues to think he&#039;s saving money this way, while it&#039;s all the poor staff (and readers!) can do to keep up with the error correction. I&#039;ll make the change now.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kaiwen, this is great &#8212; certainly more idiomatic than the original idiotic gloss, almost certainly crafted by an unpaid Zhonglish intern. The boss here at the Beijing Sounds studios continues to think he&#8217;s saving money this way, while it&#8217;s all the poor staff (and readers!) can do to keep up with the error correction. I&#8217;ll make the change now.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kaiwen</title>
		<link>http://www.sinoglot.com/bjs/2008/01/beijings-absurdists/comment-page-1/#comment-39890</link>
		<dc:creator>Kaiwen</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 22:39:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bjshengr.com/bjs/?p=18#comment-39890</guid>
		<description>lǎorénmen zìrán shì yuè huó yuè yǒu jīngshèn…
老人们自然是越活越有精神
Elderly people are naturally both lively and filled with vitality…

What made you choose to do 越~ 越~ as a &quot;both ... and ...&quot; rather than a &quot;the more ... the more ... &quot;

I read it as something like &quot;The elderly naturally get more vital with age&quot; ... that&#039;s the most idiomatic I can make it though I struggle to find a satisfactory rendering of “有精神&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>lǎorénmen zìrán shì yuè huó yuè yǒu jīngshèn…<br />
老人们自然是越活越有精神<br />
Elderly people are naturally both lively and filled with vitality…</p>
<p>What made you choose to do 越~ 越~ as a &#8220;both &#8230; and &#8230;&#8221; rather than a &#8220;the more &#8230; the more &#8230; &#8221;</p>
<p>I read it as something like &#8220;The elderly naturally get more vital with age&#8221; &#8230; that&#8217;s the most idiomatic I can make it though I struggle to find a satisfactory rendering of “有精神&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

